Colossenses 3

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ar bemar bato Cristoba gannar durgussoggu, nibneggined-ibmarmar be amimar, ar bia Cristo nibneggi-Bab-Dummad-argan-nuedsik-siidgi.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Nibneggined-ibmargi bur be binsamar, mer we-napaneggined-ibmargi be binsamar.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Ar bemar Cristoba burgwismarmosoggu, emigindi, be-san-burba Cristoba-mesa Bab Dummadgi saboles-maid.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Ar Cristo-sunnad anmar-san-burba dula-imaknonikid. Degisoggu, Cristo we-napnegse danikile, anmar e-ganguedba eba oyolemarmogoed.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Degisoggu, belagwapa bemargi we-napneggined-ibmar-naid osuloged be imakmar. Mer na abirgunagwarsuli neg-sichigi galagwensuli be damar. Degine, ibmar-iskana mer imakmalo, mer yoote igar-suli-daedba be nanamar, degine, mer iskuedgi be binsamar. Mer ibmarbina-sur-binsa itomar, ar wede dule-degi-daedi, a e-bab-dummadga imakdiyobid.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 Ar dulemar we-iskuedgi degi-daedbali, Bab Dummad a-dulemar sabsur odurdaknoni-dasunnad.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 Ar we-igargangi bemar nanadii-gusmoganad, deun bemar we-igargan-sogedba gudigusgu.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Emigindi bela we-igargan be indakmarsun: Urwed, sae-itoged, istar dulemargi binsaed, dulemargi-ichakwa-sunmaked, galagwensuli-nisaar sunmaked.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Mer na ga be gakansamar, ar ade bato epenne-be-damalad be osulosmalad.
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 Emisgindi bemar burba-bini gwagsamarsunnad. Be burba gwagmaioed, Bab-Dummad-be-obinnisadyob be guedse, adi bur-bule bela be Bab-Dummad-wisguegar.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Bemar Cristoba-nagusadba geg bemar akar-akar dulemar-daked. Geg be sogmalad wedi Griego-dule, wedina Judio-dule, wedi abgan-duku-sikaled, wedi abgan-duku-sikar-sulid, wedi dule-ainebalid, wedi dule-ibmar-gwen-wichurmalad, wedi dule-maiga-gudimalad, degine, wedi dule-maiga-gudisurmalad. Bela wemar gwen akar-akarsulid, ar bela anmar Cristogi emarbiid, degine, Cristo bergwapa anmargi maidbimalad.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Bab Dummad bemar-sabedba egadga guega be-susmalad. Degisoggu, nue-emar-wile-dake be nanamar, nue emar-sabedba bendakbi be ito-nanamar, na san-dummarba imaksuli be nanamar, binnalegwadgi be ibmar imakmar, degine, baisursunna-sae-itosuli be nanamar. Bela weyob be dae be nanamar.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Na be muchub-muchub ibmar akalar, baisur-itoged be imakmar. Na egi be nosmalale, na egi nossuliyob be dakmar, ar igi Cristo bemar-iskued osulosmoga, deyob na be igar nabomarmo.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 A-ukinbali, bur-bule, bemar belagwapa emar-sabedgi be ibmar imakmar, ar ade sabgued bela ibmar-gwamaksiid.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Degine, Bab Dummad ulubgi bogidik-itole-be-imakedgi be nanamar, ar a-ular Bab Dummad bemarse gochad, bemar unnila wargwennagwadyob guegar. Dog-nued itoye Bab Dummadga be sogmar.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Cristo-gaya-burba bemar-gwagegi bela nai be imakmarsun. Na be ibmar nue-wisidgi, na be muchub-muchub odurdakmar, degi, na be muchub-muchub ogannomarbar, degine, be weligwar-itogedgi Salmos namakmar, namaked-nuegan, degine, Babga-namaked, weligwaledgi be nuedye Babga sogedgi be namakmarsun.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Ar ibu-ibmar be imakmar-dibe, degine, ibu be sogmarbar-dibe, bela Dummad-Jesús-nuggi be imakmar, dog-nuedye Bab Dummadga Jesús-nuggi be sogmarsun.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Omegan, be-sui-urbaligwaa be nanamar. Ar bemar Bab-Jesúsba naimarsoggu, deyob bemar dae-wilubmalad.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Suigan, be-ome na be nue sabgumar, mer sae be dakmar.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Mimmigan, bela be-babgan bemarga ibmar-sogedba be damar, ar deyob be damalale, Bab Dummad yeer-ito-daed.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Babgan, mer be-mimmigan ourwed be imakmar, adi mer be-nusgana beba bar ibmar-imakbisur-gudagegar.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Maigan, bela be-dummagan-we-napnegginmalad-sogedba be damar, unnila be-daknaidginbisur, yamo uaya-nikaa be damarye be-nik sogmalagar. Suli, amba be-daksulile, Bab-Dummad-dobegwaa napiragwadgi be ibmar-imakmar.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Ar ibu be imaknaimar-dibe, bela weligwaledba be imakmar, Bab-Jesucristoga imakeyob, dulemargarsur.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 Ar bato bemar wisid, Bab Jesús bemarga ibmar-ukoye sogsad, bemarga ukoed. Ar bemar Dummad-Cristoga arbananaid.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Ar dule-ichakwa-ibmar-samaladi Bab Dummadse dummad odurdaklemogoed. Ar ade Bab Dummaddi bela dule emarbi daked.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.