Atos 4
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NVT
1 Pedro, Juan-ebo amba dulemarga sunmakgwichi, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad, degi, Bab-Dummadse-goled-neg-edarbed-e-dummad, degine, Saduceomala, Pedrose, degi, Juanse nonimalad.
1 Enquanto falavam ao povo, Pedro e João foram confrontados pelos sacerdotes, pelo capitão da guarda do templo e por alguns saduceus.
2 Amar nue sae-itomalad, ar ade Pedro, Juan-ebogwa aimar-odurdaknanaid, Jesúsgi gannar-durgued-igar nue maiye, ar Jesús gannar durgusaddeye.
2 Os líderes estavam muito perturbados porque Pedro e João ensinavam ao povo que em Jesus há ressurreição dos mortos.
3 Degisoggu, dummagan Pedro, degi, Juan-ebogwa gasmarsun, geb eskaryagi metemarsun, ar bato neg-sedodsoggu, Pedro, Juan-ebogwa eskaryagi-sii oiboarmarsunnad.
3 Eles os prenderam e, como já anoitecia, os colocaram na prisão até a manhã seguinte.
4 Dulemar-bukidar Bab-Jesús-igar-itosmalad Bab-Jesúsgi bensur-gunonimalad. A-ibagi unnila macherganbi ebisdele, miliatar-gubin Bab-Jesúsba-nagusmalad.
4 Muitos que tinham ouvido a mensagem creram, totalizando, agora, cerca de cinco mil homens.
5 Banedgine, Jerusaléngi Judio-dummagan-neg-semamaid, degine, Judiomar-girmar-dummagan, degi, escribamar ambikunonimarsun, igar-itogegar.
5 No dia seguinte, o conselho das autoridades, dos líderes do povo e dos mestres da lei se reuniu em Jerusalém.
6 Anás nonigusmogad, ar ade deun Anás, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-bur-dummadga-maid, degi, Caifás, Juan, Alejandro, degine, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-dummagan-e-gwenadgan bela nonigusmarmogad.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, e também Caifás, João, Alexandre e outros parentes do sumo sacerdote.
7 Geb degi dummagan Pedrose, degi, Juanse gochamarsun. E-abarse gwisgunonimargu, ese egichidmalad: “¿Doa-sogedba, degi, doa-nuggi wede bemar dule-nudaksamala?”
7 Mandaram trazer Pedro e João e os interrogaram: “Com que poder, ou em nome de quem, vocês fizeram isso?”.
8 Degi Pedro nue Bab-Dummad-Burba-Nued-nika sunmakded, sogded: “Neggwebur-dummagan, degi, girmar-dummagan, bemar Judiomar-neg-dakmamaid,
8 Cheio do Espírito Santo, Pedro lhes respondeu: “Autoridades e líderes do povo,
9 ar emi bemar anmarse egismarsoggu, we dule-bonigwaled ibmar-nued ega imaklesadgi, wede igi we nudaklesye.
9 estamos sendo interrogados hoje porque realizamos uma boa ação em favor de um aleijado, e os senhores querem saber como ele foi curado.
10 Degisoggu, bemar-asabin nue anmar bemarga sogodo, adi bela Israel-dulemar wisgumarmogagar, we-dule bemar-abargi nue-nugus gwichi be dakmaladi, Jesucristo-Nazaretgined-nuggi nugusad. A-Jesucristo bemar nakrusgi bioksa-gusmaladi, Bab Dummad gannar odurgusad.
10 Saibam os senhores e todo o povo de Israel que ele foi curado pelo nome de Jesus Cristo, o nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos.
11 We-Jesús,
11 Pois é a respeito desse Jesus que se diz: ‘A pedra que vocês, os construtores, rejeitaram se tornou a pedra angular’.
12 Degisoggu, dule-baid-nuggi geg anmar abonoleged. Ar we-napneggi dule-baid anmarga uklessulid, anmar egi abonolegegar, unnila Jesús-nugginbi anmar sunna abonoleged.”
12 Não há salvação em nenhum outro! Não há nenhum outro nome debaixo do céu, em toda a humanidade, por meio do qual devamos ser salvos”.
13 Dummagan dakarmargu, Pedro, degi, Juan, dobsuli ibmar soge-soge gwichi, geger dakdemalad, ar ade wismalad we-dulemarde garda bipisaar wis-wismalad, degine, dule-binsarmaladid. Degi-inigwele, magar daksamalad, wemarde Jesúsba-gudidamalad. Degisoggu, a-ular binsaed-nikarba sunmakmarye-nik sogdemalad.
13 Quando os membros do conselho viram a coragem de Pedro e João, ficaram admirados, pois perceberam que eram homens comuns, sem instrução religiosa formal. Reconheceram também que eles haviam estado com Jesus.
14 Deyob dule-geg-nanaed-nugusad amar-abargi gwichi dakarmargu, geg Pedro, degi, Juan-oakalogusmarsundo.
14 Mas não havia nada que pudessem fazer, pois o homem que tinha sido curado estava ali diante deles.
15 Geb degi dummagan Pedroga, degi, Juanga sogdemarsunnad:
15 Assim, ordenaram que Pedro e João fossem retirados da sala do conselho e começaram a discutir entre si.
16 Na ga sogdemarsun:
16 “Que faremos com esses homens?”, perguntavam uns aos outros. “Não podemos negar que realizaram um sinal, como todos em Jerusalém sabem.
17 Mer we-igar dulemar-abargi nasgumai-guegala, Pedrose, degi, Juanse anmar urwemalodo, adi mer Jesús-nuggi dulemar-baiganga bar sunmakmalagar.
17 Mas, para evitar que espalhem sua mensagem, devemos adverti-los de que não falem nesse nome a mais ninguém.”
18 Degi geb dummagan Pedrose, Juanse, gochamarsun, geb amarga sogdemarsun:
18 Então os chamaram de volta e ordenaram que nunca mais falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Agi Pedro, Juan-ebogwa abin-imakdemar:
19 Pedro e João, porém, responderam: “Os senhores acreditam que Deus quer que obedeçamos a vocês, e não a ele?
20 Ar anmar-sunnad na ibmar daksamarsoggu, degi, an-uayar an ibmar itosmarsoggu, a-ular anmar ibmar geg sogsuli-gumalad.
20 Não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos!”.
21 Geb degine, dummagan unnila Pedrose, degi, Juanse ulusmargua, gannar onosmarsunnad. Dummagan geg Pedro, degi, Juan oakalogusmardo, ar ade bela dulemar Bab-Dummad-nug odummonanai naded, dule-nugusad-ular.
21 Os membros do conselho fizeram novas ameaças, mas, por fim, os soltaram. Não sabiam como castigá-los sem provocar um tumulto, visto que todos louvavam a Deus pelo ocorrido,
22 Ar dule-geg-nanaed-ibmar-dakledisulidba-nugusad, birga-durbo-gaka nikad.
22 pois o aleijado que havia sido curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Pedro, Juan-ebogwa onolesmargu, e-sordamar-bukwadse nade-gusmalad. Geb bela e-sordamarga sogdemalad, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-e-dummagan, degi, Judiomar-girmar-dummagan anmarga sogye, mer Jesús-nuggi bar sunmakmaloye.
23 Assim que foram libertos, Pedro e João voltaram ao lugar onde estavam os outros irmãos e lhes contaram o que os principais sacerdotes e líderes tinham dito.
24 Jesúsba-nanaimalad, Pedro, Juan-ebogwa degi-ega-soge itosmargua, belagwapa na-danale Bab Dummadse gotemalad, sogdemalad: “Bab-Dummad-Bela-Neg-Semaid, nibneg, napneg, demar, degi, bela ibmar be obinnisadid.
24 Ao ouvir o relato, todos os presentes levantaram juntos a voz e oraram a Deus: “Ó Soberano Senhor, Criador dos céus e da terra, do mar e de tudo que neles há,
25 Be-Burba-Nued be-mai-Davidga sogsa-gusad, degi, David anmarga weyob sogsa-gusmogad:
25 falaste muito tempo atrás pelo Espírito Santo, nas palavras de nosso antepassado Davi, teu servo: ‘Por que as nações se enfureceram tanto? Por que perderam tempo com planos inúteis?
26 We-napneggined-rey-dummagan
26 Os reis da terra se prepararam para guerrear; os governantes se uniram contra o Senhor e contra seu Cristo’.
27 “Ar ade nue-napiragwad, Herodes, degi, Poncio-Pilato, Judiosurmalad, degi, Israel-dulemarmala we-neggweburgi ambikusmalad, igar amibukwa-gusmalad, Be-Machi-gwage-swilidikid-Jesús oburgwegar. A-Jesús be susa-gusad, Cristoga guegar.
27 “De fato, isso aconteceu aqui, nesta cidade, pois Herodes Antipas, o governador Pôncio Pilatos, os gentios e o povo de Israel se uniram contra Jesus, teu santo Servo, a quem ungiste.
28 Bab Dummad, weyob Jesús gusadi, bato idu-be-ibmar-sogsadba guegala, dulemar deyob Jesús-imaksamalad.
28 Tudo que fizeram, porém, havia sido decidido de antemão pela tua vontade.
29 “Emigindi, Bab Dummad, nue be dake, ibiyobi anmar-bega-arbamalad-ular dummagan anmargi yolenanai. Degisoggu, anmarga gangued be uksun, adi dobsuli be-gaya-burbagi anmar sunmakmalagar,
29 E agora, Senhor, ouve as ameaças deles e concede a teus servos coragem para anunciar tua palavra.
30 degine, be-ganguedgi nabir dule-uelemalad nudakmalagar. Aginbali, Be-Machi-Jesús-gwage-swilidikid-nuggi nabir ibmar-wilubgan-dakledisurmalad, degine, ibmar-geger-daklemalad imakmalagar.”
30 Estende tua mão com poder para curar, e que sinais e maravilhas sejam realizados por meio do nome de teu santo Servo Jesus”.
31 Bab-Jesúsba-nanaimalad Bab-Dummadse-goled bergusmargu, bia danar bukwamaladgi neg-giglimakded, agine, bela Bab Dummad Burba Nued egi ubononisunnad, geb degine, dobsuli Bab-Dummad-gaya-burbagi sunmakdemarsunnad.
31 Depois dessa oração, o lugar onde estavam reunidos tremeu, e todos ficaram cheios do Espírito Santo e pregavam corajosamente a palavra de Deus.
32 Bela Bab-Jesúsgi-bensurmaladi, na binsaed-gwennagwadyob ulubgi itobukwa-gusmalad. Dule-wargwensaale na ibmar egadye gwen itobukwa-gussurmalad, ar ibmar bela na emargadye itobukwa-gusmalad.
32 Todos os que creram estavam unidos em coração e mente. Não se consideravam donos de seus bens, de modo que compartilhavam tudo que tinham.
33 Jesús-nuggi-barmilesmalad, Bab-Dummad-Burba-Nued-ganguedba Bab-Jesús-gannar-durgusadgi, dobsuli sunmakdii-guarmalad. Degine, Bab Dummad, Bab-Jesúsba-nanaimaladgi bela-bela dulemargi-nabir-binsaed-burba odemai-gualid.
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e sobre todos eles havia grande graça.
34 Bab-Jesúsba-nanaimalad emar-abargi ibmar-galakudii gwen gussurmalad, ar ade nainu-nikamalad, degi, neg-nikamalad, na manigi ibmar uknai-guarmalad, geb a-mani senoni-damalad,
34 Entre eles não havia necessitados, pois quem possuía terras ou casas vendia o que era seu
35 geb agine, Jesús-nuggi-barmilesmaladga mani uknonidamalad. Geb a-mani na yopiraa mimmid-damalad igi na ibmar abemaladba.
35 e levava o dinheiro aos apóstolos, para que dessem aos que precisavam de ajuda.
36 Deun Chipregined-wargwen, José-nugad, deyob imaksa-gusmogad. A-dulede Leví-wagwad, Jesús-nuggi-barmilesmalad Bernabéye ega nug uksamalad. Bernabé sogleged, Nabir-Itole-Dule-Saed Machiye.
36 José, a quem os apóstolos deram o nome Barnabé, que significa “Filho do encorajamento”, era da tribo de Levi e tinha nascido na ilha de Chipre.
37 A-dulede nainu nikasoggu, na manigi nainu uksadi, a-mani Jesús-nuggi-barmilesmaladse senonikid, adi Bab-Jesúsba-nanaimalad-wilemaladga a-mani mimmimalagar.
37 Ele vendeu um campo que possuía e entregou o dinheiro aos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.