2 Timóteo 1

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ani Pablo, Bab-Dummad-sogedba Jesucristo-nuggi-barmilealidid. Ar Cristo-Jesúsgi san-burba-geg-bergued danikidi, a-san-burba baramilegoye-soglesad barsogegala an barmilenaid.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Timoteo, be Bab-Jesúsba-naid-ular be an-machi-sunnadyob an be-daked. An na nue be-sabed. We-garda na bese narmaked.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 An bega Bab Dummadse gotele, mutikidba, degi, neg-ibginedba, dog-nuedye Bab Dummadga an sogde-daed. Igi an-dadgan binsaed-swilidikidgi Bab Dummadga arbasa, abayobi an Bab Dummadga alamaknaimogad.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 An wisdo, be angi bangudgu, boed-abalagi be naded. Nue an be-dakbido, adi an be-dakalile, weligwar an itogwichi-guegar.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Deginbali, nue an wisbardo, be-Jesucristogi-bensulid napiragwadid. Be-muu-Loida, degine, be-nan-Eunice Jesucristogi nue bensuli-gusmarmogad. Degisoggu, an wisdo, be amaryob Jesucristogi nue bensuli-gudimogad.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Degisoggu, an bega sogsun, an-argan an begi mesisgu, deun Bab Dummad na E-Burba-Nuedba bega gurgin uksad, a-gurgin gannar be odulo, dule soo-ogannonaidyob, ayob be-gurgin be ogannomogoed.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Ar Bab Dummad anmarga burba dobee-itogedi uksasulid, anmarga burba-gandikid uksad, sabgued, degine, sunna na dukin burba-bargaed.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Degisoggu, anmar-Dummad-Jesúsgi-sunmakedgi mer be bingeguo, degi, mer bingegubalo, an Bab-Jesúsgi-sunmaked-ular eskaryagi-mellesiidgi. Suli, degisuli. Bur Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi sunmaked-ular naibi-itoleged an itodiyob-itoleged be sumo, Bab Dummad na e-gangued bega ukedbar.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Bab Dummad anmar-abonosad. Egadga guegala anmarse gochad, anmar-ibmar-nued-imaksadba anmarse gochasulid, ar na wargwen na e-igar-mesisadba, na e-sogedba, amba yo napneg-nagued-iduar, bato Cristo-Jesúsgi Bab Dummad nabir-anmargi-binsasadbali anmarse gochad.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Bab Dummad we-sabgued anmarse oyosad, anmar-Abonoged-Jesucristo, anmarse we-napnegse barmiargu. A-Jesucristo burgwed-igar biskenonikid, E-gaya-burba-nuedba dula-gudigued anmarga senonikid, degi, burba-geg-bergued anmarga uknonisunnad.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 A-ulale we-gaya-burba-nuedgi sunmakega Bab Dummad an-nug imaksad. An Bab-Jesús-nuggi-barmilealidga an-nug-imaksabalid, degine, an nugsalesbalid Judiosurmalad-odurdakegar.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Ar a-gaya-burbagi an sunmakdiidba an eskaryagi mellesisunnad. Degi-inigwele, gwen binge an itosulid, ar an wisid, doagi bensuli an gudiid. Ar an nue wisid, a-dule, Jesucristo, na gangued nue-nikadba an-yardakosulid, an-edarbedii-guoed, anga igar-uksad an obelogedse anba gudiguoed, na napnegse danikidse.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Bab-Jesús-igar-napiragwad be-angi-durdaksad nue-akwedii be sao. Jesúsgi-bensulidgine, degine, sabguedgine nue-nanadii be-sao, ar Cristo-Jesúsgi anmar akanaid-ular, we-igar-nuegan an nikmalad.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Bab-Dummad-bega-igar-nuegan-uksad, E-Burba-Nued-anmargi-maid, aba be nue-akwedii be saoed.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Emide bato be wisbalid, bela Asia-yarginmalad an-obachamalad, Figelo, degine, Hermógenesse-bakar an-metemarmogad.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Bitigi Bab Dummad Onesíforo-neg-yagi-gubukmalad nue wile daksana-gadin, ar ade beedse a-dule an-ogannodii-gusad. An eskaryagi mellesii-inigwele, gwen angi binge itossulid.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Onesíforo Roma-neggweburse nonigu, bela-bela nue an-amidii-gusad, degisoggu, an-amisdo.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Bab-Jesús-danikoed-ibagi bitigi Bab Dummad Onesíforo-nue-wile-daksana-gadin. Emide bedina nue wisid, Efesogi ibiyobi Onesíforo nue anmar-bendaksa-gusad.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.