2 Pedro 2
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Israel-dulemar-abargi gakansaar-gaya-burba-berbemalad nika-gusad, ar deyob bemar-abargi gakansaar-dulemar-odurdakmalad gudidimarmogad. Amar odukuar igar-iskana odurdakdamaloed, we-igar, igar-nabiridsulid. Amar, Dummad-Jesús iskuedgi e-onosadbela osulodmaloed, ar a-ulale, Bab Dummad ukiar sabsur-e-odurdakega imaknonikoed.
1 Assim como houve entre o povo falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos doutores que introduzirão disfarçadamente seitas perniciosas. Eles, renegando assim o Senhor que os resgatou, atrairão sobre si uma ruína repentina.
2 Amar-galagwensuli-iskudimaladba bukidar akadmaloed, a-ular dulemar Bab-Jesús-igar-napiragwadgi galagwensuli sunmakdamarsunnoed, Bab-igar, igar-iskanaye.
2 Muitos os seguirão nas suas desordens e serão deste modo a causa de o caminho da verdade ser caluniado.
3 Gakansaar-dulemar-odurdakmalad maniginbi-dogdar-binsamalad-ular gakansaar bemargi mani-onodamaloed. Amar dulemar-bato-odurdakleged-igar-ega-maidgi gwen wakinnosurmalad, ar Bab Dummad bato amargi sogsad, wemar sabsur-odurdaklegedsemaloye.
3 Movidos por cobiça, eles vos hão de explorar por palavras cheias de astúcia. Há muito tempo a condenação os ameaça, e a sua ruína não dorme.
4 Ar Bab Dummad, angermar-iskusmaladgar-bela, mer sabsur be-odurdakoye ega gwen sogsasulid, odurdaksad. A-angermar napa-urba sabsur-odurdakega neg-sichidgi mete-gusad. Agi galesii-guoed Bab Dummad ega igar-itogedse.
4 Pois se Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os precipitou nos abismos tenebrosos do inferno onde os reserva para o julgamento;
5 Degine, epenne-dulemar-galagwensuli-iskudigusmaladga Bab Dummad sogsasulid mer sabsur an be-odurdakoye. Unnila Noé, igar-inikigwadgi-sunmakdigusad-dule, degine, e-gwenadgan-walagugled, amarbi abonoles-gusmalad, deun Bab Dummad belagwapa dulemar we-napneggi-bukmalad e-galagwensuli-iskudimalad-ular muu-dummad omulusgu.
5 se não poupou o mundo antigo, e só preservou oito pessoas, dentre as quais Noé, esse pregador da justiça, quando desencadeou o dilúvio sobre um mundo de ímpios;
6 Deginbali, a-sorba neggweburmar-gwabo, Sodoma, degine, Gomorra, Bab Dummad amar-osulos-gusad, burubi-nai imaksad. A-neggweburmar e-wilubga nasiksad, adi dulemar-galagwensuli-nanamalad a-dakalir, egi binsamalagar.
6 se condenou à destruição e reduziu à cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra para servir de exemplo para os ímpios do porvir;
7 Deunni, Lot, dule-nued-daed, degi, e-sisgan, amarbi-abonos-gusad. A-Lotde, dulemar-galagwensuli-iskudimaladba bukib-binsadii-gusad.
7 se, enfim, livrou o justo Lot, revoltado com a vida dissoluta daquela gente perversa
8 We-Lot, we-dulemar-galagwensuli-damalad-abargi gudigusgu, amar-galagwensuli-nanaed dakdigusgu, degine, itodigusbargu, bane-bane nue e-gwagegi bukib amarga binsadii-nanasad.
8 {esse justo que habitava no meio deles sentia cada dia atormentada sua alma virtuosa, pelo que via e ouvia dos seus procedimentos infames},
9 Ar Bab Dummad, dulemar-nuegan, e-dobee-nanamalad, amar iskuedgi wilubdaklealir, bendak-daed, mer iskuegar. Ar dulemar-iskanadi, odurdaklegoed-ibaganga osabosad, adi a-ibagangi amar sabsur-odurdaklemalagar.
9 é porque o Senhor sabe livrar das provações os homens piedosos e reservar os ímpios para serem castigados no dia do juízo,
10 Bur-bule, dulemar-we-napneggi-san-iskumaladba-nanadimalad, galagwensuli-damalad, Bab-Dummad-e-iduedga-imakbisurmalad, amar bur-bule sabsur-odurdaklemaloed.
10 principalmente aqueles que correm com desejos impuros atrás dos prazeres da carne e desprezam a autoridade. Audaciosos, arrogantes, não temem falar injuriosamente das glórias,
11 Ar angermar bur a-dulemarba dutusur-inigwele, degine, gannarba-inigwele, degite a-angermar Bab-Dummad-asabin we-dummagan-gandikmaladgi gwen dutusur egi sunmakdisurmalad.
11 embora os anjos, superiores em força e poder, não pronunciem contra elas, aos olhos do Senhor, o julgamento injurioso.
12 Ar we-dulemardi ibmar-aku-itomalad, a-ibmar-aku-itogedgi galagwensuli sunmakdimalad. Ar igi ibdurgan-unimalad, galegegala, degine, oburgwilegegala gwalulesmaladyob gudimalad. Wemardi na dukin na e-iskuedgi bergudmaloed.
12 Mas estes, quais brutos destinados pela lei natural para a presa e para a perdição, injuriam o que ignoram, e assim da mesma forma perecerão. Este será o salário de sua iniqüidade.
13 Ar ibmar-galagwensuli-imaksadba weyob na dukin wilemarmogoed, ar ade iskuedgi bane-bane yeer-wergudii na abemalad. Wemar bemar-abargi mas gunnarmalar, yeer ito-damalad, gusgu na e-yosgu-daedgi nanaegar. Amar ibmar-gutunaiyob bemar-ichononimaloed.
13 Encontram as suas delícias em se entregar em pleno dia às suas libertinagens. Homens pervertidos e imundos, sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
14 We dulemar-gakansaar-dulemar-odurdakmalad omegan-dakder, yog akar egi binsaar-damalad, unnila iskuedginbi nanadimalad, dulemar-baisur-binsaed-galemalad binsaed-gadimalad, e-gwagegi unnila surbinsa-ibmarbina sogdimalad. We-dulemar bato ukabsales-gudimalad-dulemalad.
14 Têm, os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecar. Seduzem pelos seus atrativos as almas inconstantes; têm o coração acostumado à cobiça; são filhos da maldição.
15 We-dulemar igar-inikigwad metemalad, degisoggu, igar-napiragwadgi yoggus gudimarsunnad, Beor-machi-Balaam, igar-iskana-imakedba bennuklegedba, bur-yaisur itosadyob, a-igarba we-dulemar nadmarmogad.
15 Deixaram o caminho reto, para se extraviarem no caminho de Balaão, filho de Bosor, que amou o salário da iniqüidade.
16 Moli-uaya-suid-ibmar-berbeged, geg-sunmaked, we Bab-Dummad-gaya-burba-berbeged-Balaam, ibmar-iskana imaknadapid bargasad, deun duleyob ega sunmaksa-gusgu.
16 Mas foi repreendido pela sua desobediência: um animal mudo, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta.
17 We-dulemardina dia-dinnagwadyobid, degine, mogir-dii-suli burwaba selegedyob gumalad, ibmar-imakoye soged, degite gwen imakosurmalad, binsa gordimalad. We-dulemar neg-sichid-naidse seledmaloed, degi-sadegu odurdaklesii-gumalagar.
17 Estes são fontes sem água e nuvens agitadas por turbilhões, destinados à profundeza das trevas.
18 Ar ade gakansaar-dulemar-odurdakmalad na dummarba-sunmakedgine ibmar-nued-soged satemalad, binsa ee sunmakdimalad, galagwensuli-daedgine, degine, ibmar-galagwensuli na bina sogmaladgine, dulemar-nue-napira-ibmar-iskanagi-wakichamalad binsaed-gadimalad.
18 Com palavras tão vãs quanto enganadoras, atraem pelas paixões carnais e pela devassidão aqueles que mal acabam de escapar dos homens que vivem no erro.
19 Amar sogdiinad na-be-itoleged-gudisaed an bega ukmaloye, ar degite, emardi amba na dukin iskuedgi gales-gudimalad. Ar dule-wargwen dule-baidse galakusale, dule-galakusad maiga gunoni-daed.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é feito escravo daquele que o venceu.
20 Ar dulemar iskuedgi-anmar-Abonoged, anmar-Dummad-Jesucristo-wisgunonikidba we-napneggi iskuedgi anmar bachikgunonikid, a-sorba gannar a-iskuedgi bipirmakde galakunonikir, agi gannar nanaarbalir, epenne-daedba bur-bule ege gunoni-daed.
20 Com efeito, se aqueles que renunciaram às corrupções do mundo pelo conhecimento de Jesus Cristo nosso Senhor e Salvador nelas se deixam de novo enredar e vencer, seu último estado torna-se pior do que o primeiro.
21 A-dulemar we-igar-nued-maid bur wisgussulina nabirindo. A-igar-swilidik-maid-wisgunonikid-sorba, emigindi a-igar metenonimalad.
21 Melhor fora não terem conhecido o caminho da justiça do que, depois de tê-lo conhecido, tornarem atrás, abandonando a lei santa que lhes foi ensinada.
22 Aga binsaed-nikaa-sunmaked-sogleged amargi nabir gunonikid:
22 Aconteceu-lhes o que diz com razão o provérbio: O cão voltou ao seu vômito {Pr 26,11}; e: A porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.