2 Pedro 2

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Israel-dulemar-abargi gakansaar-gaya-burba-berbemalad nika-gusad, ar deyob bemar-abargi gakansaar-dulemar-odurdakmalad gudidimarmogad. Amar odukuar igar-iskana odurdakdamaloed, we-igar, igar-nabiridsulid. Amar, Dummad-Jesús iskuedgi e-onosadbela osulodmaloed, ar a-ulale, Bab Dummad ukiar sabsur-e-odurdakega imaknonikoed.
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição, e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 Amar-galagwensuli-iskudimaladba bukidar akadmaloed, a-ular dulemar Bab-Jesús-igar-napiragwadgi galagwensuli sunmakdamarsunnoed, Bab-igar, igar-iskanaye.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade.
3 Gakansaar-dulemar-odurdakmalad maniginbi-dogdar-binsamalad-ular gakansaar bemargi mani-onodamaloed. Amar dulemar-bato-odurdakleged-igar-ega-maidgi gwen wakinnosurmalad, ar Bab Dummad bato amargi sogsad, wemar sabsur-odurdaklegedsemaloye.
3 E por avareza farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 Ar Bab Dummad, angermar-iskusmaladgar-bela, mer sabsur be-odurdakoye ega gwen sogsasulid, odurdaksad. A-angermar napa-urba sabsur-odurdakega neg-sichidgi mete-gusad. Agi galesii-guoed Bab Dummad ega igar-itogedse.
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o juízo;
5 Degine, epenne-dulemar-galagwensuli-iskudigusmaladga Bab Dummad sogsasulid mer sabsur an be-odurdakoye. Unnila Noé, igar-inikigwadgi-sunmakdigusad-dule, degine, e-gwenadgan-walagugled, amarbi abonoles-gusmalad, deun Bab Dummad belagwapa dulemar we-napneggi-bukmalad e-galagwensuli-iskudimalad-ular muu-dummad omulusgu.
5 E não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, a oitava pessoa, o pregoeiro da justiça, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Deginbali, a-sorba neggweburmar-gwabo, Sodoma, degine, Gomorra, Bab Dummad amar-osulos-gusad, burubi-nai imaksad. A-neggweburmar e-wilubga nasiksad, adi dulemar-galagwensuli-nanamalad a-dakalir, egi binsamalagar.
6 E condenou à destruição as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza, e pondo-as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Deunni, Lot, dule-nued-daed, degi, e-sisgan, amarbi-abonos-gusad. A-Lotde, dulemar-galagwensuli-iskudimaladba bukib-binsadii-gusad.
7 E livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 We-Lot, we-dulemar-galagwensuli-damalad-abargi gudigusgu, amar-galagwensuli-nanaed dakdigusgu, degine, itodigusbargu, bane-bane nue e-gwagegi bukib amarga binsadii-nanasad.
8 (Porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, por isso via e ouvia sobre as suas obras injustas);
9 Ar Bab Dummad, dulemar-nuegan, e-dobee-nanamalad, amar iskuedgi wilubdaklealir, bendak-daed, mer iskuegar. Ar dulemar-iskanadi, odurdaklegoed-ibaganga osabosad, adi a-ibagangi amar sabsur-odurdaklemalagar.
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar os injustos para o dia do juízo, para serem castigados;
10 Bur-bule, dulemar-we-napneggi-san-iskumaladba-nanadimalad, galagwensuli-damalad, Bab-Dummad-e-iduedga-imakbisurmalad, amar bur-bule sabsur-odurdaklemaloed.
10 Mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia, e desprezam as autoridades; atrevidos, obstinados, não receando blasfemar das dignidades;
11 Ar angermar bur a-dulemarba dutusur-inigwele, degine, gannarba-inigwele, degite a-angermar Bab-Dummad-asabin we-dummagan-gandikmaladgi gwen dutusur egi sunmakdisurmalad.
11 Enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Ar we-dulemardi ibmar-aku-itomalad, a-ibmar-aku-itogedgi galagwensuli sunmakdimalad. Ar igi ibdurgan-unimalad, galegegala, degine, oburgwilegegala gwalulesmaladyob gudimalad. Wemardi na dukin na e-iskuedgi bergudmaloed.
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Ar ibmar-galagwensuli-imaksadba weyob na dukin wilemarmogoed, ar ade iskuedgi bane-bane yeer-wergudii na abemalad. Wemar bemar-abargi mas gunnarmalar, yeer ito-damalad, gusgu na e-yosgu-daedgi nanaegar. Amar ibmar-gutunaiyob bemar-ichononimaloed.
13 Recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites quotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 We dulemar-gakansaar-dulemar-odurdakmalad omegan-dakder, yog akar egi binsaar-damalad, unnila iskuedginbi nanadimalad, dulemar-baisur-binsaed-galemalad binsaed-gadimalad, e-gwagegi unnila surbinsa-ibmarbina sogdimalad. We-dulemar bato ukabsales-gudimalad-dulemalad.
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 We-dulemar igar-inikigwad metemalad, degisoggu, igar-napiragwadgi yoggus gudimarsunnad, Beor-machi-Balaam, igar-iskana-imakedba bennuklegedba, bur-yaisur itosadyob, a-igarba we-dulemar nadmarmogad.
15 Os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça;
16 Moli-uaya-suid-ibmar-berbeged, geg-sunmaked, we Bab-Dummad-gaya-burba-berbeged-Balaam, ibmar-iskana imaknadapid bargasad, deun duleyob ega sunmaksa-gusgu.
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 We-dulemardina dia-dinnagwadyobid, degine, mogir-dii-suli burwaba selegedyob gumalad, ibmar-imakoye soged, degite gwen imakosurmalad, binsa gordimalad. We-dulemar neg-sichid-naidse seledmaloed, degi-sadegu odurdaklesii-gumalagar.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva.
18 Ar ade gakansaar-dulemar-odurdakmalad na dummarba-sunmakedgine ibmar-nued-soged satemalad, binsa ee sunmakdimalad, galagwensuli-daedgine, degine, ibmar-galagwensuli na bina sogmaladgine, dulemar-nue-napira-ibmar-iskanagi-wakichamalad binsaed-gadimalad.
18 Porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne, e com dissoluções, aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 Amar sogdiinad na-be-itoleged-gudisaed an bega ukmaloye, ar degite, emardi amba na dukin iskuedgi gales-gudimalad. Ar dule-wargwen dule-baidse galakusale, dule-galakusad maiga gunoni-daed.
19 Prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 Ar dulemar iskuedgi-anmar-Abonoged, anmar-Dummad-Jesucristo-wisgunonikidba we-napneggi iskuedgi anmar bachikgunonikid, a-sorba gannar a-iskuedgi bipirmakde galakunonikir, agi gannar nanaarbalir, epenne-daedba bur-bule ege gunoni-daed.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 A-dulemar we-igar-nued-maid bur wisgussulina nabirindo. A-igar-swilidik-maid-wisgunonikid-sorba, emigindi a-igar metenonimalad.
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado;
22 Aga binsaed-nikaa-sunmaked-sogleged amargi nabir gunonikid:
22 Deste modo sobreveio-lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca lavada ao espojadouro de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.