2 Pedro 1
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Ani Simón-Pedro, Jesucristo-e-mai, degine, e-nuggi-barmilealidbalid. Anmar-Bab-Dummad, degine, anmar-Abonoged-Jesucristo, amar ibmar inikii imaked-ular, bemar anmaryob Jesucristogi bensuli-gunonimarmogad. We Jesucristogi-bensuli-guedi, anmarga, degine, bemarga ib-nuedga gunonikid. A-ular an bemarse garda narmaked.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Bemar, Bab Dummad, degine, anmar-Dummad-Jesús-wisidba, Bab Dummad bemargi bela-bela nued binsamalana-gadin, degine, bela-bela ulubgi bogidik bemar-itogega imakbalina-yerban.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Bab Dummad na gangued-nika-maidba, degine, na ibmar-inikii-imakedba Jesucristo-wisguega anmar-imaksad. A-ular Bab Dummad na e-ganguedbali anmarga belagwapa ibmar-abeleged uksad, adi anmar dula gudiguegar, degine, anmar nue eba nanadii-guegar.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Deyob guegala, ibmar-nuegan, degine, ibmar-dummagan Bab Dummad anmarga ukoye sogsad, adi anmar nabir Bab-Dummad-daedyob nanadii-guegar. Dulemar-ibmar-iskanaginbi-binsadiidgi, we-napneggi ibmar-iskana-naidgi, anmar unni-banguegala Bab Dummad anmar-imaksad.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Degisoggu a-ular, bemar nue alamaknai be gumarsun. Mer unnila Jesucristogi bensuli be guoed, be nued-dae be nanabaloed. Mer unnila be nued-dae be nanaoed, be ibmar-wisii be nanabaloed.
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 Mer unnila be ibmar-wisii nanaoed, be sunna na-san-dukin-bargae be nanabaloed. Mer unnila be na dukin san-bargae be nanaoed, be ibmar-gwae-gwae-abesuli be nanabaloed. Mer unnila ibmar-gwae-gwae-abesuli be nanaoed, be Bab-Dummad-ibmar-bina-soge be nanabaloed.
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 Mer unnila Bab-Dummad-ibmar-bina-soge be nanaoed, be gwenadgan-bina-itoge be nanabaloed. Mer unnila gwenadgan-bina-itoge be nanaoed, be gwenadgan-sabe be nanabaloed.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Ar weyob be nanaele, be-Jesús-igar-wisid ib-nuedga bega guoed, degine, anmar-Dummad-Jesucristoga bela-bela be ibmar-nuegan imakbaloed.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ar dule weyob nanasulirdi, e-ataked amba itakaa atakdo, ibya-suli gudiido, epenne-iskudigusad-ega-elilesad iesdo.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Degisoggu gwenadgan, a-ular bemar nue-oyogoed Bab Dummad napiragwadba bese gochad, degine, napiragwadba be-susad. Ar bemar deyob nanaele, bemar iskuosurmalad.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Ar deyobi, a-ulale, anmar-Dummad-Jesucristo, iskuedgi-anmar-Abonoged, e-neg dakmaid-degi-sadeguoedse bela-bela nuedgine anmar-abingaoed.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 A-ulale, we-ibmargi-sunmaksuli an bemarga guosulid, adi bemar insaegar. Ar bato bemar wismar-inigwele, egi gandikidba napiragwadgi emi bemar odurdaklesadgi egi nanadimar-inigwer.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 Wegi dula an gudiidgi, bemar-unaed, we igar-nued an itoged.
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 Ar an wisid, an emiskwasaar an-san an metoed, ar anmar-Dummad-Jesucristo bato an-owisosad, ande emiskwasaar burgoye.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 A-ulale an bela-bela alamaknaid bemar-unaegar, adi an-burgwisad-sorba, bela we-ibmarmar bemar ebinsadii-guegar.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Anmar-Dummad-Jesucristo-e-gangued, degine, e-danikoed, a anmar bemarga-sogsadi, binsa yogsaar dulemar-na-e-nonogi onoged an bemarga sogsasurmalad, bemar-yardakegar. Anmar-bemarga-sogsamaladi, anmar-sunnad anmar-ibyagwar, e-gangued-daksadba anmar bemarga sogsamalad.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 Bab Dummad Jesucristo-nug-odummosad, degine, gangued ega uksabalid. Ar nibneg-yeer-dakleged-akar gaya-burba gandikidba deun gollar-gusad, Jesucristogi sogsa-gusad: “We An-Machi-sabed-sunnadid, we-Machigi weligwar an itoged.”
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 We-gaya-burba-niba-gollar-gusad anmar itosad, deun anmar Dummad-Jesucristoba yala-islidikidgi eba gwichi-gusgu.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Deginbali, Bab-Dummad-gaya-burba-berbemalad, yoedse-ibmar-iduar-guoed sogsa-gusad, bur-napiragwadba anmarga gunonibalid. Anmar a nue-itoger, acha-gwallu neg-sichidgi neg mee imakedyob, neg-ibguedse, degine, wakudar-nis-dummad neg-mee-saeyobi, bemar-gwagese Bab-Dummad-Gaya-Burba imakmogoed.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 We bela-bela anmar mag itoger-gebed, yoedse-ibmar-guoedgi Bab-Dummad-Garda-narmakaled geg dule na ebi-wargwen-e-itolegedba oduloged,
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 ar ade yoedse-ibmar-guoed, Bab Dummad sogsad, dulemar na-e-itolegedba sogsasurmalad. Bab-Dummad-gaya-burba-berbemalad, dule-gwage-swilidikmalad, amar sunmaksamaladi, Bab-Dummad-Burba-Nued-sogedba sogsa-gusmalad.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.