2 João 1
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Ani Bab-Jesúsba-nanaimalad-idued, Juan-nugad, a garda narmaksiid, omegwa Bab-Dummad-na-susagusadse, degine, e-mimmiganse an narmakbalid, ar amar napiragwadgi an sabed. Unnila anbi an amar-sabsulid, bela dulemar-igar-napiragwad-wisgunonimalad amar-sabmarmogad.
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 Anmargi igar-napiragwad-naid-ular, degine, anmarba we-igar napiragwad sadeguoed, a-ular anmar sabmarsunnad.
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 Bab Dummad anmar-Baba, degi, Dummad-Jesucristo Bab-Dummad-Machi, napiragwadgi, degi, sabedgi amar bitigi bemargi nued binsamalana-gadin, degine, wile bemar-dakbalina-gadin, deginbali, ulubgi bogidik bemar-itogega imakbalina-yerban.
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 Gwen-gwen be-mimmigan Bab anmarga-igar-uksadba igar-napiragwadgi nue-inikii nanadii an dakargu, nue-weligwar an itosad.
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 Emigindi, omegwa, begi an wilesunnad, na muchub-muchub anmar na sabgumarsunye. We an bese garda narmakedi, igar-binid an bega sogsulid, an bega sogedi, gusgu epenne igar anmarga uklesad.
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 We emi sabgued-sunnaddo, Bab-Dummad-igar-maidba nanaed. Emi weyob anmarga igar uklesad: Anmar sabgudii-gumarye, ar igi gusgu epenne negasailaunni bemar itosadba.
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 Ar bukidar dule-yardakmalad we-napneggi ainis-gudimalad. We-dulemar sogmalad, Jesucristo sanar we-napnegse nonisurye. Ar dulemar-deyob-sogmaladi we binsa dulemar-yardakmaladid, degine, wemar Cristogi-gwisgumaladid.
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 Degisoggu, na be nue salakarmar, ar na be arbasad, adi mer binsa be arbamalagar, adi nabir bela Bab-Dummad-na-bega-ibmar-ukoed be abingamalagar.
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 Ar dule-wargwen Cristo-igar-maidgi bangudele, Cristo-igar-odurdaksad ogwadele, we-dule Bab Dummadba naisurdo. Ar dule Cristo-igar-odurdaksadgi alamaknairdi, wedi Bab-ganido, degine, Bab-Dummad-Machi-ganibardo.
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 Ar dule-wargwen bemarse danikile, weyob-igar-maid sedanisulile, mer be-neggi be abingaoed, degine, mer ega be sogoed, wese be nonigu, nuedye.
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 Ar be a-dulega sogele, wese be nonigu, nuedye, a-dule-ibmar-iskana-imakedba, be ibmar-iskana imaknaiyobmodo.
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 Ibmar-bukidar an bemarse narmaked nikamalanad, ar yapa gardagindi bemarga an soged. Ar bemarse an nadapo an insado, agi an bemarga be-asabin an ibmar-sogmaloed, adi agi weligwar bemar itomalagar.
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 Emi be-urba-mimmigan, Bab Dummad amar-susmogad, bega sogsimarmogad, be nued sogeye. Be itomargua.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.