1 Tessalonicenses 5
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ARIB
1 Gwenadgan, sana Bab-Jesús-danikoed-ibagan, degine, e-wachigandi an geg bemarga soged.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Ar bemar nue wismalad, Bab-Jesús-danikoed-e-ibagan ukiar nonikoed, igi atursamalad bemar wichuli ukiar mutik noni-dae, deyob Bab-Jesús nonikoed.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Ar dulemar sogdimaladgin: “Belagwapa neg-bogidik-itole, anmar nue bukwamar-itole.” A-ibagangine iba-buleddi ukiar nagunonikoed, igi ome-wargwen ukiar e-bonigan itoar-dae. Dulemar we-igargangi gwen wakinnosurmalad.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Gwenadgan, bemardi neg-sichidgi gwen gudisurmarsoggu, Bab-Jesús-danikoed-iba geg ukiar be imakmalad, igi atursaed ukiar ibmar-atursanoni daedyob.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Ar bemardi bela gwallu-meegwadginedid, degine, ibgined-mimmigan gumalad. Anmar neg-mutikid, degine, neg-sichidginedsurmalad.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Degisoggu, mer dulemar-baigangii anmar gabmarmogo. Suli, degisuli. Guagwar gudisamalo, nue neg-itoakwaa.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Dulemar-gabmalad mutik ise-gabar gabmalad. Mungumalad, mutik mungumalad.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Ar anmardi neg-ibgined-mimmigansoggu, nue neg-itoakwaa gudisamalo. Jesucristogi bensulidgi, degi, sabguedgi, anmar dukubukwa imakmarsun, igi Roma-sorda-wargwen na gwage-odukued nika e-binasgargi nasikdaedyob. Degine, bensulidgi Bab-anmar-abonoged edarbedii imakmarsun, igi Roma-sorda-wargwen na e-nono bendakega, bormo-gurgin na nonogi siedyob.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Ar Bab Dummad beedse anmar-odurdakega anmar-urbissulid. Anmar urbisad, adi anmar Dummad-Jesucristoba abonolegegar.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucristo anmar-ular burgwisad, adi Jesucristo gannar danikir, anmar dula gudi-dibe, igi, burgwar-dibe, eba dula megnaegar.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 A-ulale, na be muchub-muchub ogannomarsun, adi Bab-igargi bemar nasgumai-guegar, ar igi bato na be imakdimaladyob.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Gwenadgan, nue-wilesakwaa bemar-abargi-arbadidimaladgi nue-binsaed-nikaa damalo. Bab-Jesús-igargi bemar-idudidid, degine, bemarga Bab-Jesús-nuggi be-unadimalad mag be dakee nanamaloed.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Ar Bab-Jesús-igargi-arbadiidba, bemar amargi nue-binsaed-nikaa, degine, nue-sabee dae-wilubmalad. Bogidik-itolegedgi na be gudii imakmarsun, mer na be urwemar.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Gwenadgan, anmar bese wilesakwaa egismarbar, dulemar-arbabisurmalad nue unao, adi arbamalagar, gwage-nollo-gudimalad-ogannogo, dule-burba-nollomalad be bendako, degine, binnalegwadgi bela dulemar-sedii be nanamaloed.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Gwenadgan, nue-be-dakoed, mer ibmar-iskana-imaksad-dulegi ibmar-iskana-imaked be imakoed. Suli, degisuli. Bur ibmar-nued na be muchub-muchub imakmar, degine, bela dulemar-baiganga ibmar-nuedbi be imakmarbarsun.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Weligwarbi itodigu be gumar.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Bali-bali gatik Bab Dummadse gordigu be gumar.
17 Orai sem cessar.
18 Ar ibmar-dargwen bega wis gusale, bela dog-nuedye Bab Dummadga be sogmar, ar weyob Cristo-Jesúsgi Bab Dummad abemaid.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Mer Bab-Dummad-Burba-Nued-bargaed sao. Suli, degisuli. Bur-gatik oarbaed be sae.
19 Não extingais o Espírito;
20 Bab-Dummad-gaya-burba-berbemalad bega Bab-Dummad-gaya-burbagi sunmakalir, mer baisur be dakoed.
20 não desprezeis as profecias,
21 Bela ibmar nue wilubdako, unnila igar-nueganbi be suoed.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Bela ibmar-iskana-galagwensur-daklemaladgi be bangu.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Bab-Dummad-sunnad, Bab Dummad ulubgi-bogidik-itogega dule-imakedi, bitigi bela bemar gwage-swilidik imakena-gadin. Be-sana, be-san-burba, degine, be-burba bela gutusuli bemarga imakena-gadin, anmar-Dummad-Jesucristo danikidse.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ar Jesús-anmarse-gochadi dule-yardakedsulid, anmarga-ibmar-saoye-sogsadi bela anmarga imakedsegad.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Gwenadgan, anmarga Bab Dummadse gormalo.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Bela gwenadgan na nue-angaagwaledgi, na be nued sogeye be sogmar.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Bab-Jesús-nuggi an bemarga sogmarsun, we-garda bela gwenadgan-Bab-Jesúsba-akananaimaladga absomalo.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Anmar Dummad-Jesucristo bela bitigi bemargi nued binsamalana-gadin. Be itomargua.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.