1 Tessalonicenses 4
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NAA
1 Emigindi gwenadgan, Dummad-Jesús-nuggi anmar bemarga ise-wilesagwar sogsun, degi, bemar-unamarsun: Ar igi anmar bemar-odurdaksa, bemar igi gudiguele, Bab Dummad nabir-ito imake, deyob bemar gatik bur-bule nanamarsun.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Ar bato bemar wisid, igi anmar Dummad-Jesús-nuggi bemarga sogsamala.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Bab Dummad unnila egarbi gwage-swilidik nanadii bemar-abemaid. Degisoggu, mer neg-sichigi na abirgunagwarsuli yolemalo.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Bemar wala-walagwen unnila be-ome-ebo nanadii be imakmarsun. Gwage-swilidikidgi, degi, nued-binsaedgi be-ome-sedii be gumarsun.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Melle be-omegi galagwensuli binsae be nanamalo, dulemar-Bab-Dummad-wichurmalad nanamaladyob.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 An bemar-walik gudigu, bato an bemarga we-igar sogsamalad, we-igargi mer na gwenad-bensudii nanamaloye. Ar Bab Dummad beedse dulemar-degi-gudimalad-odurdakoed.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Ar Bab Dummad anmarse gochagua, igar-iskanaba-nanaega anmarse gochasulid, anmarse gochad, gwage-swilidik nanaegar.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Degisoggu, ar doa-dule we-igar istar dak-dibe, dule-istar-daksulid, Bab-Dummad-istar-daked, ar ade Bab Dummad anmarga E-Burba-Nued-uksad.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Na-gwenadgan-sabgumalad-igargindi an bemarse narmaked itolesulid, ar bemar-sunnad Bab Dummadgi be durdaksamalad, na be muchub-muchub sabgumarye.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Ar bato deyobi bela gwenadgan-Macedoniagi-bukmalad bemar imakbukwad. Unnila an bemarga, ise-wilesagwar sogsun, gatik bur-bule gwenadgan be sabgumaloye.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Bogidik be emar-abargi gudisamar, mer dule-baidgi yoledigumar, unnila be-ibmarbi be imakdisamar. Igi anmar bemar-odurdaksamala, deyob na be arbamar,
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 adi dulemar-Bab-Jesúsba-naisurmalad be-nug odummomalagar, degine, bela bemar ibmar-bina-sogedi be nika-gudigumalagar.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Gwenadgan, dulemar-Jesúsba-nagusmalad-burgwismalad igi guoe, a-igar bemar wisii-gudii an be-abemardo, adi mer bemar dule-baigan-Bab-negse-dogosurmalad bukib-binsadamaladyob be dogdar bukib binsamarmogagar.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Ar igi anmar bensurmala, Jesús burgwisad, degine, gannar durgusad, debayobi anmar bensurbalid, Bab Dummad dule-Jesúsgi-bensurmalad-burgwismalad Jesúsba gannar durgus sedanibaloed.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 A-ular anmar bemarga sogsunnad, Bab-Jesús sogeyob, anmar amba we-napneggi dula gudii Bab-Jesús danikir, anmar-inse gwenadgan-burgwismalad-idugosulid.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Ar Bab-Jesús-sunnad na nibneggi Bab-Dummad-gaya-burba-ganguedba, anger-dummad-gayaba, degine, Bab-Dummad-gala gollalir, Dummad-Jesús aidedagoed. Geb degine, dulemar Cristogi-bengussuli-burgwismalad-inse durgudagoed.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 A-sorbali, anmar-amba-dula-gudimalad, eba seledmarmogoed, mogir-imbaba Bab-Jesús-abinguegar. Degi anmar Bab-Jesúsba mai sadegumaloed.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Degisoggu, we-gaya-burbagi na be muchub-muchub ogannodii imakmarsun, mer dogdar bukib-binsamalagar.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.