1 Tessalonicenses 2
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NVI
1 Gwenadgan, ar bemar-sunnad wismalad, anmar bese atakapgu, binsa an gwen gamaksasurmalad.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Ar bemar wismalad, anmar bese-naed-iduar, Filipos-neggweburgi igi ise-bibyolegar, degi, ise-mesagwar anmar-imaksamala. Degi-inigwele, Bab Dummad anmar-gwage-ogannosad, adi dobsuli, bukidar-anmargi-gwisgusmalad-abargi Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi sunmakegar.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Ar anmar noar bemarga we-gaya-burba-nuedgi sunmaksasurmalad, ichakwa-binsaedginsulid, degine, yamo-bemar-yardakar sunmaksasurbalid.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Suli, ar degisuli. Bab Dummad na-e-sogedba, anga igar-uksad, adi anmar E-gaya-burba-nuedgi-sunmakegar. A-ular anmar deyob sunmakmalad. Dulemar nabir anmar-itogegala an sunmaksurmalad. Suli, degisuli. Unnila Bab Dummad weligwar an imakegala, an sunmakmalad, ar abi unnila anmar-binsaed-dakmaid.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Ar bemar-sunnad wismalad, anmar yamo be-yardakar, nabir be an-itomalaga an sunmaksasurmalad, degine, bemar-yardakar bemargi-mani-onogegala anmar sunmaksasurbalid. We an bega sogmalad, Bab Dummad we nue wisid.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Anmar gwen binsadisurmalad, dulemar anmar-nug-odummogena-gadinye, igi, bemar-dibe, igi, dule-baigan-dibe.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Suli, degisuli. Igi na nan mimmi ise-sabguar, degi, ise-edarbiar imake, ayobi anmar be-imaksamalad, anmar bese modapgu.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Ar anmar nue-be-sabmarsoggu, unnila Bab-Dummad-gaya-burba-nuedbi anmar bega ukbi-gussurmalad, anmar-san-burbase-bakar ar bemarga ukye sogele, anmar uksamalanad, ar anmar nue bemar-sabedba.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Gwenadgan, bemar insamalo, mani-onogegala igi anmar arbasa, degine, igi anmar alamaknai-gusbali. Anmar mutikidba, degi, ibginedgi arbanai-gusmalad, adi mer bemarga arbaed-dummad onogegar, deun anmar Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi bemarga sunmakdigusgu.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Bab Dummad nue an-wisid, degine, bemar-sunnad nue wismarmogad, bemar-Jesúsgi-bensurmalad-abargi igi an nue-gwage-swilidik, nue-napiragwadgine, degine, dulemar angi ibmar akar-soged satedgine, an nanasad.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Deginbali, bemar wismarbalid, igi bab na e-mimmigan-unae, degi, igi na gwage-ogannoge, debayobi an bela bemar gwenna-gwenna imaksamalad.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Deginbali, an bemarga sogsamarbalid, igi Bab-Dummad-mimmigan nanamala, deyob bemar nanamarye. Ar Bab Dummad bemarse gochad na e-neg-dakmaidse bemar-odogegar, degine, na e-gangued-yeer-daklegedba bemar wergumarmogagar.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 A-ulale anmar Bab Dummadga dog-nuedye sogdimarsunnad. Ar anmar bemarga Bab-Dummad-gaya-burbagi sunmaksamargu, bemar nue Bab-Dummad-gaya-burba sunsoged-dake be abingasmalad, dule-gaya-burbaye gwen be binsassurmalad. Ar nue napiragwad, we Bab-Dummad-gaya-burba-sunsogedid, ar bemar-Bab-bensurmaladgi nue mag-dakle imaked.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Gwenadgan, bemar be-yarginmaladse ise-wilegagwar gusmargua, Cristo-Jesúsba-nanaimalad-danar-Judea-yargi-ambikunoni-damalad-sunnaa be gusmarmogad. Ar amar deyob na e-gwenadganmalad-Judiomarse wilesmarmogad.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Wemar-Judiomala, Dummad-Jesús-oburgwismalad, ar igi gusgu Bab-Dummad-gaya-burba-berbemalad-oburgwedanigumaladyob. Deyob sabsur anmar-imaksamarmogad, neggwebur-magaba anmar-onosmalad, Bab Dummad nabir-ito gwen imaksurmalad, degine, bela-dulemar-nabir-daksurmarbalid.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 A-Judiomar Bab-Jesús-igargi Judiosurmaladga gwen sunmakbi anmar-abesurmalad, adi Judiosurmalad mer abonolemalagar. Ar weyob na e-iskued omelosmarsoggu, Bab Dummad amar-odurdakleged-iba ega nasiknonisunnad.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Gwenadgan, wis an bemargi sikwas bangusgu, anmar be-wagar daksurmar-inigwele, anmar gwagegi na be-sedigumalad, degine, na bemarse nue bela-bela ataknabi-gusmalad, adi bemar-dakegar.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Anmar a-ular nue bese ataknabi-gusmalanad. Ani Pablo, irbigbagus nue bese ataknaoye sokar-daenad, degi-inigwele, nia-saila-Satanás anmargi igar oburnoni-daed.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Degite, anmar Bab-Jesucristo gannar-danikoed-ibagi e-asabin ¿anmar doagi benguosursunna? ¿Anmar ibiga werguosunna? ¿Doagi anmar yeer itogosunna? ¿Ar anmar bemargi yeer itogosursi? Eye, bemargi anmar yeer itogoed.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Nabiri, bemar nabir-ito anmar-imaked, degine, bemar weligwar-ito anmar-imakbalid.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.