Zacarias 4
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Geb baliwitur-anbo-sunmaknaidi anse gannar nonikid. Agine, ar igi-dule-gabmaile, odakledae, deyobi an-odaknonikid.
1 Depois o anjo que falava comigo tornou a despertar-me, como se desperta alguém do sono,
2 Geb anse egisded: “¿Ibu be dake?” An abin-sogded: “Gwallu-olo-sunnabiid-candelabroʼye-nugad an daked. Geb birgine, olivo-gwallu-siged-nika an dakbalid. Gwallu-olo-sunnabiid-birgine, gwallu-senigana gugle (7) siid. Degi, e-warmar gugle (7) nikabalid. A-warmarbali, olivo-gwallu ese warmaked.
2 e me perguntou: "O que você está vendo? " Respondi: "Vejo um candelabro de ouro maciço com um recipiente para azeite na parte superior e sete lâmpadas e sete canos para as lâmpadas.
3 Deginbali, gwallu-olo-sunnabiid-dikarbali olivo-sapi sarbo gwichibalid. Olivo-sapi-wargwen, gwallu-olo-sunnabiid-nuedsik gwichid, baiddina, argan-sapiledsik gwisbalid.”
3 Há também duas oliveiras junto ao recipiente, uma à direita e outra à esquerda".
4 Geb baliwitur-anbo-sunmaknaidse an egisded: “Dummad, wede, ¿bela ibu obare?”
4 Perguntei ao anjo que falava comigo: "O que significa isto, meu senhor? "
5 Baliwitur anga sogded: “¿Ar be wissurde, we ibu-obare?”
5 Ele disse: "Você não sabe? " "Não, meu senhor", respondi.
6 Degisoggu, baliwitur anga sogdesunnad: “Bab-Jehová Zorobabelʼga weyob sunmaknaid:
6 "Esta é a palavra do Senhor para Zorobabel: ‘Não por força nem por violência, mas pelo meu Espírito’, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Yar-dummad-siid, ¿ar na be doa-itosunna?
7 "Quem você pensa que é, ó montanha majestosa? Diante de Zorobabel você se tornará uma planície. Ele colocará a pedra principal aos gritos de ‘Deus abençoe! Deus abençoe! ’ "
8 Geb sorbali, Bab-Jehová weyob anga sogded:
8 Então o Senhor me falou:
9 “Zorobabel Babse-goled-neg-sobegala, akwasailamar urbisad.
9 "As mãos de Zorobabel colocacaram os fundamentos deste templo; suas mãos também o terminarão. Assim saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês.
10 Dulemar-gebesaila-ibmar-burwigan-imakledgu egi-bengusmaladi,
10 "Pois aqueles que desprezaram o dia das pequenas coisas terão grande alegria ao verem a pedra principal nas mãos de Zorobabel". Então ele me disse: "Estas sete lâmpadas são os olhos do Senhor, que sondam toda a terra".
11 Geb baliwiturse an egisded: “We-olivo-sapi-warbogwad-gwichid, wargwen, gwallu-olo-sunnabiid-nuedsik-gwichid, baiddi, sapiledsik-gwichid, wede, ¿ibu obare?”
11 A seguir perguntei ao anjo: "O que significam estas duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro? "
12 An baliwiturse egisdebalid: “Gwallu-e-war-olobiid-warbogwad-dikarba olivo-anagan-walabogwad-gwigwichid, agi e-gwallu iirmakmaid, wede, ¿ibu obarbali?”
12 E perguntei também: "O que significam estes dois ramos de oliveira ao lado dos dois tubos de ouro que derramam azeite dourado? "
13 Baliwitur an-abin-imakded: “¿Ar be wissurde, wede ibu-obare?” Geb an ega sogded: “Dummad, an wissuli.”
13 Ele disse: "Você não sabe? " "Não, meu senhor", respondi.
14 Geb baliwitur anga odulodsunnad: “We-olivo-sarbogwadi, dule-nug-imaklegarmaladid. Bab-Jehováʼga-arbaega, nug-imaklesmaladid. Ar Bab-Jehová, bela napaneg-naid-ibedid.”
14 Então ele me disse: "São os dois homens que foram ungidos para servir ao Soberano de toda a terra! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.