Salmos 35

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bab-Jehováʼye, angi-gwisgudimaladgi be gwichigue.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Bab-Jehová, be-sigu-abgaed-suid be sue,
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 An-balegindimalad-abin eswar be gae, akan be gae.
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 An-oburgwebimalad, bingegumarsun, neg-aku-ito gumarsun.
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Amala, oros-e-uka burwa-abin-mileddaedyob gumarsun,
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 E-igar-nanaedi, ega negsichidyob gusun,
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Gwen an ibmar-oakalossuli,
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Boni egi ukiagwar yolesunna,
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Degidbali, Bab-Jehováʼgi an yeer itogoed,
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Weyobi, binnasur an gotoed:
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Dule-barsogmalad-isganamar angi gwisguarmalad,
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Andi wemargi nueddaed,
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Ar wemar uellemaigusgu, andi nue-bukib eba itodii gusad,
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 An-ai-burgwisayobi, an-gargwenad-burgwisayobi,
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 An sabsur-wilesgu, emardi yeer-itosmalad, na atosmarbalid.
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Sabsur-an-imaknanai gusmalad,
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Bab-Jehová, ¿sanagwadse be we-dulemar yeerdakoe?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Dulemar-bukidarad-abargi, an bega dog-nuedye sogoed.
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 An-isdarmalad-angi-aibindimaladi, mer angi wergumala.
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Ar wemar neg-bogidik-nasikedgi sunmaksurmalad,
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Anga ise-allar allemalad, sogmalad:
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 ¡Bab-Jehová, bela be daksad!
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 An-Bab-Dummad-Jehováʼye, anga igar-innikigwad-imakega be dage,
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 An-Bab-Dummad-Jehováʼye,
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Mer weyob binsamalaga be imake:
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 An-sabsur-wilesadgi bela yeer-itodimaladi, bingegumala,
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Anba-nanaimalad, binnasur namakmar, wergumar.
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Be-igar-innikigwadgi an sunmakoed,
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.