Salmos 109

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bab-Dummad, an be-nug ogannoged.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Dule-isganamar, dule-gakansamalad, angi gakansaar sunmakdimalad.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Sae-an-dakmaladbali, sunnasur angi sunmakdimalad.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Andi, we-dulemar-nue-sabed,
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Andi, ibmar-nued ega imaked,
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Bab-Dummad, we-dulemarga-igar-nabogega, dule-isgana ega be ogwiche,
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Ega igar-nabolealir, we-dulegi isgusye-sogleged be imake,
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Gwae be oburgwe.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 E-mimmigan, bab-sate be imake.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 E-mimmigan, neg-sate be imake.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Dule-ega-idu-mani-ukdidaed,
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Dule-baigan we-dule-wiledaksuli be imake.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 E-wagan bela be ogiloge.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Bab-Jehová, e-bab-ibmar-isgana-imakdigusad, mer be iego,
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 Bab-Jehová, melle e-isgued be iego.
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Ar we-dulede, dule-baigan-baisur-daksa gusad.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Ar aimar-ukabsaed yeer itodasoggu,
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Dule, emar-ukabsaedi na e-mor-dummadyob ega gusun.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 We-ukabsaedi, e-mor-dummadyobi gusun.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Weyobi, Bab-Jehová an-isdarmalad imaksun,
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Bab-Jehová, bee be an-Dummadid,
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 An wilegedid, an ibmar-sate gudiid,
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Binna-binna neg-gutulemaiyobi, an nolloo gumaid,
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 An mas-gunsulidba an gaaragusad.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Dulemar an-dakalile,
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 An-Bab-Dummad-Jehováʼye, be an-bendake.
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Bab-Jehováʼye, magar-itogega be dulemar-imake,
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 Be angi ise-nued binsae.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 ¡An-isdarmaladdi be dummad-obingegsae!
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Bab-Jehová-e-nug an-gayagi an odummogoed.
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Ar dule-isgana dule-wilegana-oburgweye-sokalile, bee be dulemar-wilegana bendakdaed.
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.