Provérbios 31

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rey-Lemuel-ibmarmar-sogsad. E-nana we-igargi Lemuel-odurdaksad:
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 “Machi, ¿igi an bega ibmar sogsale?
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 ”Melle omeganbina surbinsa itogo.
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 ”Lemuel, reymar sisa-gobedi, igar-nuedsulid.
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 Abakale, mumgudedgi, igar-maid iedmalale,
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 Bur be dulemar-burgwedanigus-maidga sisa uke,
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 adi, itoba na mumgumalagar, ibmar-abesa-gudiid, iemalagar,
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 ”Dule-belagwadamalad-ular be sunmake,
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 Wemar-ular be sunmake,
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 Ome-innikigwadba-e-daed-oyogedi, ¿doa amioe?
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 E-sui egi bensurdaed.
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 Ome e-suiga, bane-bane ibidar-nuedga gued,
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 Ome, lino-dub-baknaddaed, sibad-wawaad-e-absar baknaddabalid,
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 Igi-ur-dummagan-ibmar-ukedi, dikasuli-mas-sedanidae,
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 Bolegoedba gwichiguardaed,
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 Nainu-nued amidaed, geb nainu bakdaed,
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 Ome, arbaega, guagwar gunaidaed,
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 Ome, e-ibmar-ukedi nueganbi nasgumaidaed.
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 Argan-nailik mor-sobed-naku gani sidaed.
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 Ome, dule-wileged-bendakdaed,
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 Dambed-sibudik-sibudik batealile, e-mimmiganga bukib-binsadasulid.
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 Ome na dukin, ubsan-mor-uki mor-baid makdaed,
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 Dulemar bela neggweburgi e-sui mag-dakedbimalad.
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 Ome, lino-mor-nued-sobedi, saderba-mor-nagumalad-imakedi,
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 Ome, innikigwadba gudidaed. E-nug dummarbaa gued.
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 Sunmakdele, binsaed-nikaa sunmakdedaed,
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 E-neguya-selemaidgi nue-nakuledaed,
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 E-mimmigan, e-nanga sokardaed, bedi nan-nuedye.
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 “Ome-nuegan bukidar nikaye,
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 Yeerdaklegedi, dule-yamogedid. Yeerdaklegedi, sikwas yeer dakledaed.
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 Dulemar, ome-e-ibmar-imaked magar dakmarsun.
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.