Provérbios 31

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Rey-Lemuel-ibmarmar-sogsad. E-nana we-igargi Lemuel-odurdaksad:
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 “Machi, ¿igi an bega ibmar sogsale?
2 Como, filho meu? e como, filho do meu ventre? e como, filho dos meus votos?
3 ”Melle omeganbina surbinsa itogo.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos ao que destrói os reis.
4 ”Lemuel, reymar sisa-gobedi, igar-nuedsulid.
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes o desejar bebida forte;
5 Abakale, mumgudedgi, igar-maid iedmalale,
5 Para que bebendo, se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Bur be dulemar-burgwedanigus-maidga sisa uke,
6 Dai bebida forte ao que está prestes a perecer, e o vinho aos amargurados de espírito.
7 adi, itoba na mumgumalagar, ibmar-abesa-gudiid, iemalagar,
7 Que beba, e esqueça da sua pobreza, e da sua miséria não se lembre mais.
8 ”Dule-belagwadamalad-ular be sunmake,
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pela causa de todos que são designados à destruição.
9 Wemar-ular be sunmake,
9 Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Ome-innikigwadba-e-daed-oyogedi, ¿doa amioe?
10 Mulher virtuosa quem a achará? O seu valor muito excede ao de rubis.
11 E-sui egi bensurdaed.
11 O coração do seu marido está nela confiado; assim ele não necessitará de despojo.
12 Ome e-suiga, bane-bane ibidar-nuedga gued,
12 Ela só lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Ome, lino-dub-baknaddaed, sibad-wawaad-e-absar baknaddabalid,
13 Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 Igi-ur-dummagan-ibmar-ukedi, dikasuli-mas-sedanidae,
14 Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão.
15 Bolegoedba gwichiguardaed,
15 Levanta-se, mesmo à noite, para dar de comer aos da casa, e distribuir a tarefa das servas.
16 Nainu-nued amidaed, geb nainu bakdaed,
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 Ome, arbaega, guagwar gunaidaed,
17 Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 Ome, e-ibmar-ukedi nueganbi nasgumaidaed.
18 Vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Argan-nailik mor-sobed-naku gani sidaed.
19 Estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos pegam na roca.
20 Ome, dule-wileged-bendakdaed,
20 Abre a sua mão ao pobre, e estende as suas mãos ao necessitado.
21 Dambed-sibudik-sibudik batealile, e-mimmiganga bukib-binsadasulid.
21 Não teme a neve na sua casa, porque toda a sua família está vestida de escarlata.
22 Ome na dukin, ubsan-mor-uki mor-baid makdaed,
22 Faz para si cobertas de tapeçaria; seu vestido é de seda e de púrpura.
23 Dulemar bela neggweburgi e-sui mag-dakedbimalad.
23 Seu marido é conhecido nas portas, e assenta-se entre os anciãos da terra.
24 Ome, lino-mor-nued-sobedi, saderba-mor-nagumalad-imakedi,
24 Faz panos de linho fino e vende-os, e entrega cintos aos mercadores.
25 Ome, innikigwadba gudidaed. E-nug dummarbaa gued.
25 A força e a honra são seu vestido, e se alegrará com o dia futuro.
26 Sunmakdele, binsaed-nikaa sunmakdedaed,
26 Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
27 E-neguya-selemaidgi nue-nakuledaed,
27 Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça.
28 E-mimmigan, e-nanga sokardaed, bedi nan-nuedye.
28 Levantam-se seus filhos e chamam-na bem-aventurada; seu marido também, e ele a louva.
29 “Ome-nuegan bukidar nikaye,
29 Muitas filhas têm procedido virtuosamente, mas tu és, de todas, a mais excelente!
30 Yeerdaklegedi, dule-yamogedid. Yeerdaklegedi, sikwas yeer dakledaed.
30 Enganosa é a beleza e vã a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor, essa sim será louvada.
31 Dulemar, ome-e-ibmar-imaked magar dakmarsun.
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e deixe o seu próprio trabalho louvá-la nas portas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.