Oséias 4
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC
1 Israel-dulemar, Bab-Jehová-gayaburba be nue itomar,
1 Ouvi a palavra do Senhor , vós, filhos de Israel, porque o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra, porque não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Aka bur we-ibmarmar burgusad:
2 Só prevalecem o perjurar, e o mentir, e o matar, e o furtar, e o adulterar, e há homicídios sobre homicídios.
3 A-ulale, yar-naidgi wile-itoleged-dummad nagunonikoed,
3 Por isso, a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
4 ”Melle bemar dule-bamaladgi na be gwisgumalo,
4 Todavia, ninguém contenda, nem qualquer repreenda; porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 Ar bemala ibginedbali, degi, mutikidbali, oitolenonimaloed.
5 Por isso, cairás de dia, e o profeta contigo cairá de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Ar an-dulamar aku an-daksamaladbali bela burgwismalad.
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Ar dule-irwa-anse-gormalad-mergudedbali, aka bur bule angi yoled-nanaed.
7 Como eles se multiplicaram, assim contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 An-neggwebur-e-isguedgi mas gundimalad,
8 Alimentam-se do pecado do meu povo e da maldade dele têm desejo ardente.
9 Degi-inigwele, dule-irwa-anse-gormalad sabsur-anse odurdaklemaloed,
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e visitarei sobre ele os seus caminhos e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 ”Bab-Jehováʼgi bangusmalad.
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de olhar para o Senhor .
11 ”Vinoʼgi mumgudimaladbali, gambasamaladbali,
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram a inteligência.
12 An-neggwebur-dulamar suar-nuchuse idakmalad,
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito de luxúria os engana, e eles se corrompem, apartando-se da sujeição do seu Deus.
13 Yar-birigangine, yar-mullugangine, sapimar-urba e-bab-dummaganga ina-wawad oburmakdamalad,
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso, vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 Be-bunamala galagwensuli negsichigi-nanadimalad-ular,
14 Eu não castigarei vossas filhas, que se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam e com as meretrizes sacrificam, pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 ”Ar Israel-dulemar galagwensuli negsichidgi nanadimalad,
15 Se tu, ó Israel, queres corromper-te, não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor .
16 Ar Israel-dulemar moli-bebe-nikad-bunolo-uayasulidyob guded.
16 Porque, como uma vaca rebelde, se rebelou Israel; agora, o Senhor os apascentará como a um cordeiro em um lugar espaçoso.
17 Efraín-dulemar bab-dummadyob-imaklemaladgi alakwaa seledimalad.
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 Ar Efraín-dulemar sisa-gobed ei bergudele, gambasaedgine burguddamalad.
18 A sua bebida se foi; eles corrompem-se cada vez mais; certamente amaram a vergonha os seus príncipes.
19 A-ulale, e-bab-dummaganga ibmar-ogumakar-ukmalad-ular, bingegunanai gudmaloed,
19 Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.