Oséias 4

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Israel-dulemar, Bab-Jehová-gayaburba be nue itomar,
1 Ouvi a palavra do SENHOR, vós filhos de Israel, porque o SENHOR tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus.
2 Aka bur we-ibmarmar burgusad:
2 Só permanecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar e o adulterar; fazem violência, um ato sanguinário segue imediatamente a outro.
3 A-ulale, yar-naidgi wile-itoleged-dummad nagunonikoed,
3 Por isso a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
4 ”Melle bemar dule-bamaladgi na be gwisgumalo,
4 Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda, porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 Ar bemala ibginedbali, degi, mutikidbali, oitolenonimaloed.
5 Por isso tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Ar an-dulamar aku an-daksamaladbali bela burgwismalad.
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; e, visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Ar dule-irwa-anse-gormalad-mergudedbali, aka bur bule angi yoled-nanaed.
7 Como eles se multiplicaram, assim pecaram contra mim; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 An-neggwebur-e-isguedgi mas gundimalad,
8 Comem da oferta pelo pecado do meu povo, e pela transgressão dele têm desejo ardente.
9 Degi-inigwele, dule-irwa-anse-gormalad sabsur-anse odurdaklemaloed,
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei segundo os seus caminhos, e dar-lhe-ei a recompensa das suas obras.
10 ”Bab-Jehováʼgi bangusmalad.
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar ao Senhor.
11 ”Vinoʼgi mumgudimaladbali, gambasamaladbali,
11 A luxúria, e o vinho, e o mosto tiram o coração.
12 An-neggwebur-dulamar suar-nuchuse idakmalad,
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito da luxúria os engana, e prostituem-se, apartando-se da sujeição do seu Deus.
13 Yar-birigangine, yar-mullugangine, sapimar-urba e-bab-dummaganga ina-wawad oburmakdamalad,
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes, e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 Be-bunamala galagwensuli negsichigi-nanadimalad-ular,
14 Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 ”Ar Israel-dulemar galagwensuli negsichidgi nanadimalad,
15 Ainda que tu, ó Israel, queiras prostituir-te, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor.
16 Ar Israel-dulemar moli-bebe-nikad-bunolo-uayasulidyob guded.
16 Porque como uma novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 Efraín-dulemar bab-dummadyob-imaklemaladgi alakwaa seledimalad.
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 Ar Efraín-dulemar sisa-gobed ei bergudele, gambasaedgine burguddamalad.
18 A sua bebida se foi; lançaram-se à luxúria continuamente; certamente os seus governadores amam a vergonha.
19 A-ulale, e-bab-dummaganga ibmar-ogumakar-ukmalad-ular, bingegunanai gudmaloed,
19 Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.