Naum 2
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 Nínive-dorgan, bemargi dule-ibmar-obeloged gwichigudanikid,
1 Ó Nínive, seu inimigo vem destruí-la. Guarde as muralhas! Vigie as estradas! Prepare suas defesas! Reúna suas forças!
2 Ar Bab-Jehová Jacob-dulemar-e-yeerdakleged gannar obinoged.
2 Embora os saqueadores tenham despojado Israel, o S Os ramos da videira foram arrancados, mas ele restaurará seu esplendor.
3 E-sorda-bila-onomalad-bulegan-e-sigu-abgamalad, ginnitibi magaled,
3 Os escudos de seus guerreiros são vermelhos; vejam os uniformes escarlates dos soldados valentes! Observem seus reluzentes carros de guerra se alinharem, enquanto as lanças se agitam acima deles.
4 E-ur-napaginmalad neg-imbaba gwae-gwae oabarmakdemalad,
4 Os implacáveis carros de guerra percorrem as ruas e atravessam velozes as praças. Brilham como tochas de fogo e se movem com a rapidez de relâmpagos.
5 Nínive-e-rey e-sordagan-bila-onomalad-buleganse goled,
5 Os oficiais são convocados e, de tanta pressa, saem tropeçando, correndo para os muros a fim de organizar as defesas.
6 degi-inigwele, yawagak-dummagan-diwar-abgamaid argaded, reyneg aimukuded.
6 As comportas do rio foram abertas! O palácio está prestes a desabar!
7 Rey-ome gales selemaid,
7 O exílio de Nínive foi decretado, e todas as servas lamentam sua derrota. Gemem como pombas e batem no peito em sinal de tristeza.
8 Nínive-neggwebur dii-sied-mamarisadyob gued, e-diimar ariomaid.
8 Nínive é como um açude rompido, que deixa vazar seu povo. “Parem! Parem!”, alguém grita, mas ninguém olha para trás.
9 ¡Mani be sumala!
9 Saqueiem a prata! Levem o ouro! Os tesouros de Nínive não têm fim; sua riqueza é incalculável.
10 Nínive-neggwebur bergus siid,
10 A cidade é saqueada e fica vazia e arruinada; corações se derretem e joelhos vacilam. O povo fica angustiado, de rosto pálido, tremendo de medo.
11 Achumigur-nono-wawaad-e-neg, ¿bia nade?
11 Onde está agora a grande Nínive, toca cheia de leões? Ali o povo, como leões e seus filhotes, andava livremente e sem temor.
12 Achumigur-machered na e-mimmiganga san-goa-goa-imakdidaedi, ¿bia nade?
12 O leão despedaçava a carne para seus filhotes e estrangulava a presa para a leoa. Enchia sua toca de presas e suas cavernas, de despojos.
13 Bab-Jehová Bela-Gangued-Nikad weyob soged:
13 “Sou seu inimigo!”, diz o S “Em breve seus carros serão queimados, e seus jovens Você nunca mais saqueará nações conquistadas; jamais se ouvirá novamente a voz de seus mensageiros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.