Naum 2
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA
1 Nínive-dorgan, bemargi dule-ibmar-obeloged gwichigudanikid,
1 O destruidor sobe contra ti, ó Nínive! Guarda a fortaleza, vigia o caminho, fortalece os lombos, reúne todas as tuas forças!
2 Ar Bab-Jehová Jacob-dulemar-e-yeerdakleged gannar obinoged.
2 (Porque o Senhor restaura a glória de Jacó, como a glória de Israel; porque saqueadores os saquearam e destruíram os seus sarmentos.)
3 E-sorda-bila-onomalad-bulegan-e-sigu-abgamalad, ginnitibi magaled,
3 Os escudos dos seus heróis são vermelhos, os homens valentes vestem escarlata, cintila o aço dos carros no dia do seu aparelhamento, e vibram as lanças.
4 E-ur-napaginmalad neg-imbaba gwae-gwae oabarmakdemalad,
4 Os carros passam furiosamente pelas ruas e se cruzam velozes pelas praças; parecem tochas, correm como relâmpago.
5 Nínive-e-rey e-sordagan-bila-onomalad-buleganse goled,
5 Os nobres são chamados, mas tropeçam em seu caminho; apressam-se para chegar ao muro e já encontram o testudo inimigo armado.
6 degi-inigwele, yawagak-dummagan-diwar-abgamaid argaded, reyneg aimukuded.
6 As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.
7 Rey-ome gales selemaid,
7 Está decretado: a cidade-rainha está despida e levada em cativeiro, as suas servas gemem como pombas e batem no peito.
8 Nínive-neggwebur dii-sied-mamarisadyob gued, e-diimar ariomaid.
8 Nínive, desde que existe, tem sido como um açude de águas; mas, agora, fogem. Parai! Parai! Clama-se; mas ninguém se volta.
9 ¡Mani be sumala!
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não se acabam os tesouros; há abastança de todo objeto desejável.
10 Nínive-neggwebur bergus siid,
10 Ah! Vacuidade, desolação, ruína! O coração se derrete, os joelhos tremem, em todos os lombos há angústia, e o rosto de todos eles empalidece.
11 Achumigur-nono-wawaad-e-neg, ¿bia nade?
11 Onde está, agora, o covil dos leões e o lugar do pasto dos leõezinhos, onde passeavam o leão, a leoa e o filhote do leão, sem que ninguém os espantasse?
12 Achumigur-machered na e-mimmiganga san-goa-goa-imakdidaedi, ¿bia nade?
12 O leão arrebatava o bastante para os seus filhotes, estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de vítimas as suas cavernas, e os seus covis, de rapina.
13 Bab-Jehová Bela-Gangued-Nikad weyob soged:
13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos; queimarei na fumaça os teus carros, a espada devorará os teus leõezinhos, arrancarei da terra a tua presa, e já não se ouvirá a voz dos teus embaixadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.