Josué 12
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ
1 Moisés-dula-gudiunni, Israel-dulemar Jordán-diwar-dad-nakwedsik rey-warbo-maidgi nakwis gusmalad. Israel-dulemar we-reymar-ibe dad-nakwed-argan-nuedsik Arnón-dian-akar dad-nakwed-argan-sapiledsik Hermón-yarse yar susmalad. Deginbali, bela Arabá-dad-nakwedsik-yar-naidi susa gusmarbalid.
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 We-rey-warbogwad, wargwena Sehónʼye-nugad, wedi Amorreo-dulemar-e-reyd, Hesbónʼgi mai gusad. We-reyde dad-nakwed-argan-nuedsik Arnón-diwar-gakaba Aroer-neggwebur-siid-akar, dad-nakwed-argan-sapiledsik Jaboc-diwar-maidse yar-gani gusad. We-diwar-Jaboc Amón-dulemarbo-yar-abingunaidga maid. Deginbali, Arnón-diwar-neba-naid-negabar, degi, Galaad-negabar Rey-Sehón gani gusbalid.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 Amba deyobi, Arabá-dad-nakwedsik-yar-naidi, Cineret-demar-akar Demar-Gagbidye-nugadse yar gani gusbalid. Deginbali, Demar-Gagbidye-nugad-dad-nakwedsik-yar-naidi, Bet-Jesimot-neggweburse, degi, Pisga-yar-nakwemaidse Rey-Sehón gani gusbalid.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 Baid-reydi Ogʼye-nugad, wedi Basán-e-reyd. We-reyde Refa-e-wagwa-napi-dula-besadid. Astarotʼgi, degi, Edreiʼgi mai gusad.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 We-Rey-Og-e-yala dad-nakwed-argan-sapiledsik Hermón-yargi onoalid. Dad-nakwedsikdi Salca-neggweburgi onoalid, bela Basán-yar-naidse-bakale, yaba dogarbalid, dad-argwanedsik Gesur-yar-abingunaidse, degi, Maaca-yar-abingunaidse bergunaid. Deginbali, Rey-Og Galaad-negabar-akar, Hesbón-rey-Sehón e-yar-abingunaidse yar gani gusbalid.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Moisés, degi, Israel-dulemar we-rey-warbogwadgine nakwis gusmalad. Moisés we-reymar-yarmar Rubén-waganga, Gad-waganga, degi, Manasés-wagan-negabaladga uksa gusad.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Josué, degi, Israel-dulemar bela reymar-Jordán-diwar-dad-argwanedsik-mamaidgi nakwis gusmalad. We-reymar-yarmar Líbano-nebagangi, Baal-Gadʼgi onoalid, Seirʼsik nakwilemaidsik, Halac-yar-siidse bergunaid. Josué we-reymar-e-yala Israel-dulemarga na e-dadgan-warambe-gakabogwadba (12) uksa gusad, adi, na egadga imakmalagar.
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 We-yarmar-uklesadi, wemalad:
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 Israel-dulemar we-neggweburmar-e-reymargi nakwisad:
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 Jerusalén-e-reygi, Hebrón-e-reygi,
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 Jarmut-e-reygi, Laquis-e-reygi,
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 Eglón-e-reygi, Gezer-e-reygi,
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 Debir-e-reygi, Geder-e-reygi,
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 Horma-e-reygi, Arad-e-reygi,
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 Libna-e-reygi, Adulam-e-reygi,
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 Maceda-e-reygi, Betel-e-reygi,
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 Tapúa-e-reygi, Hefer-e-reygi,
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 Afec-e-reygi, Sarón-e-reygi,
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 Madón-e-reygi, Hazor-e-reygi,
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 Simron-Merón-e-reygi, Acsaf-e-reygi,
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 Taanac-e-reygi, Meguido-e-reygi,
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 Cedes-e-reygi,
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 Dor-yargi, Dor-neggwebur-siid-e-reygi.
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 degine, Tirsa-e-reygi.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.