Isaías 3

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Isaías Jerusalén-dulemarga, degi, Judá-dulemarga sogded:
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 Bab-Jehová, bela we-dulemala, Jerusalén-neggweburgi, degi, Judá-yargi, osulogoed:
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 sorda-bila-onomalad-e-idumalad,
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 Bab-Jehová soged:
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 Dulemar na muchub-muchub sabsur-imakdemaloed:
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 ”Dule-gwensak e-bab-neggi e-gwenadga sogdagoed:
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 Geb e-gwenaddi e-abin sogdagoed:
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Ar Jerusalén-neggwebur nue-bergus mellesiid,
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 E-ichakwadamaladgi na dukin e-daed barsoged.
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Dule-napira-nanadiidga be sogmalo, “bega ibmar nueganbi guoye.”
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 ¡Dule-isgana, be nue-wiles!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Bab-Jehová sogbalid:
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Bab-Jehová, e-dulemarga-igar-nabogega, gwichigudasokalid.
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 Bab-Jehová, girmar-dummagangi,
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 ¿Doa bega sogsa, an-dulamar mesagwar imakmaloye?
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Bab-Jehová weyob sogbalid:
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 A-ulale, ani, omegan-Sión-yalaginmalad-e-nonogi, boni-yaa-dummagan yaisur-nikuega imakoed,
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 A-ibagine, Bab-Jehová, we-ibmarmar osulogoed:
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 Bela dukargi-ibmar-nasiklemalad,
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 Dunwemar,
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 olarganmar,
21 os anéis, as joias de nariz,
22 Ibagi-mor-yoleged-gargerbamalad,
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 Isbe-wagar-dakmalad,
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 A-ibagine, ina-wawadikidbi-yapannedi, nunu-yapanne naoed.
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Be-machergan es-suidgi oburgwiledmaloed.
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 Bela dulemar ogormakdemaloed,
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.