Isaías 23
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB
1 Bab-Jehová Isaíasʼga Tiro-neggwebur-guoedi oyosad:
1 Oráculo acerca de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque ela está desolada, a ponto de não haver nela casa nem abrigo; desde a terra de Quitim lhes foi isso revelado.
2 Tiro-dorgan, boo be ambikumar.
2 Calai-vos, moradores do litoral, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
3 E-masgullemaladi, Nilo-diwar-e-ana-gwensakgi danikid.
3 Por sobre grandes águas foi-lhe trazida a sua provisão, a semente de Sior, a ceifa do Nilo; e ela se tornou a feira das nações.
4 Sidón-dulemar, be bingedar itomarsun,
4 Envergonha-te, ó Sidom; porque o mar falou, a fortaleza do mar disse: Eu não tive dores de parto, nem dei à luz, nem ainda criei mancebos, nem eduquei donzelas.
5 Egipto-yalase, Tiro-neggwebur-bergusad-gayaburba warmaksale,
5 Quando a notícia chegar ao Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as notícias de Tiro.
6 Tarsis-neggweburse be namar,
6 Passai a Társis; uivai, moradores do litoral.
7 Tiro-neggweburde, ¿neggwebur-weligwaledinsursi?
7 É esta, porventura, a vossa cidade alegre, cuja origem é dos dias antigos, cujos pés a levavam para longe a peregrinar?
8 ¿Doa Tiro-neggwebur-weyob-guega igar amisa?
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, distribuidora de coroas, cujos mercadores eram príncipes e cujos negociantes eram os mais nobres da terra?
9 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad we-igar mesisad,
9 O Senhor dos exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda a glória, e para reduzir à ignomínia os ilustres da terra.
10 Tarsis-dulemar, sapurgi be arbamarsun,
10 Inunda como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há mais o que te refreie.
11 Ar Bab-Jehová muu-billigi e-gangued oyosad,
11 Ele estendeu a sua mão sobre o mar, e abalou os reinos; o Senhor deu mandado contra Canaã, para destruir as suas fortalezas.
12 Degi, Bab-Jehová, Sidón-dulemarga weyob sogsad:
12 E disse: Não continuarás mais a te regozijar, ó oprimida donzela, filha de Sidom; levanta-te, passa a Chipre, e ainda ali não terás descanso.
13 ”¡Caldea-neggweburgusadi be dakmala!
13 Eis a terra dos caldeus! este é o povo, não foi a Assíria. Destinou a Tiro para as feras do deserto; levantaram as suas torres de sítio; derrubaram os palácios dela; a ruínas a reduziu.
14 ”Tarsis-ur-selagan bukib-binsabukwamalad,
14 Uivai, navios de Társis; porque está desolada a vossa fortaleza.
15 ”A-ibagangine, Tiro-neggwebur ieles-guoed, bar egi binsalegosulid. Rey-birga-dulapaa-gakambe (70) dula-gudiguedyobi, e-ieleged-iba guoed. Geb birga-dulapaa-gakambegwad-sorba (70), Tiro-neggweburgi, gambasamalad-e-namaklegedyobi egi namaklegoed:
15 Naquele dia Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, conforme os dias dum rei; mas depois de findos os setenta anos, sucederá a Tiro como se diz na canção da prostituta.
16 ‘Gambasaed-ieles-gudiid,
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta, entregue ao esquecimento; toca bem, canta muitos cânticos, para que haja memória de ti.
17 Birga-dulapaa-gakambegwad (70) bergunonikile, Bab-Jehová Tiro-dulemar gannar e-ibmar-ukedgi-arbamalaga imakdebaloed. Degine, bela-neggwebur-baiganbo gannar ibmar-ukedgi arbadmaloed.
17 No fim de setenta anos o Senhor visitará a Tiro, e ela tornará à sua ganância de prostituta, e fornicará com todos os reinos que há sobre a face da terra.
18 Ar e-mani-onogoeddina, degi, e-ibmar-ukoeddina, Bab-Jehováʼga ukdemaloed. E-manimar, degi, e-ibmarmar gwen sabolesii guosulid. Ar e-mani-onomaladi, dule-Bab-Jehová-nug-odummomaladga uklegoed, adi, nue-immedik-gudii gumalagar, degi, mor-nuegan-yoi-gudii gumalagar.
18 E será consagrado ao Senhor o seu comércio e a sua ganância de prostituta; não se entesourará, nem se guardará; mas o seu comércio será para os que habitam perante o Senhor, para que comam suficientemente; e tenham vestimenta esplêndida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.