Habacuque 1
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC
1 Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-Habacuc negburgan-daksagua, we-gayaburba ega soglesad.
1 Oráculo recebido em visão pelo profeta Habucuc.
2 Bab-Jehováʼye, ¿sanagwadse an bese bendakleged egisnaiguoe?
2 Até quando, Senhor, implorarei sem que escuteis? Até quando vos clamarei: Violência!, sem que venhais em socorro?
3 ¿Ibigala, igar-innikwad-imaklesulid-dakega be an-imake?
3 Por que me mostrais o espetáculo da iniqüidade, e contemplais vós mesmo essa desgraça? Só vejo diante de mim opressão e violência, nada mais que discórdias e contendas,
4 Agala, igar-maidba ibmar-imaklesulid,
4 porque a lei se acha desacreditada, e não se vê mais a justiça; porque o ímpio cerca o justo, e a eqüidade encontra-se falseada.
5 Bab-Jehová sogded:
5 Olhai para as nações e vede. Ficareis assombrados, pasmos, porque vou realizar em vossos dias uma obra, que não acreditaríeis, se vo-la contassem.
6 Caldea-dulemar an bemargi bila-onodagega imaknaid,
6 Vou suscitar os caldeus, esse povo feroz e impetuoso, que se espalha através de vastas extensões de terra, para se apoderar de moradas que não são suas.
7 We-dulemar dule-buleganad, dule-ogwayemaladid,
7 Ele é terrível e temível, dele próprio procedem seu direito e sua grandeza.
8 E-molimar, achu-barbadba bur bule abarmakmalad,
8 Seus cavalos são mais ligeiros que as panteras, mais ágeis que os lobos da noite. Seus cavaleiros precipitam-se; eles vêm de longe, e voam como águia que se atira sobre a presa.
9 We-dulemar unnila emar-sabsur-imakega danimalad,
9 Todos correm para a violência, olhos fixos diante de si; amontoam cativos como grãos de areia.
10 Reymar-mamaidgi burgunagus damalad,
10 Esse povo zomba dos reis, os príncipes são o objeto de seus gracejos; ele se ri de todas as fortalezas: levanta montões de terra e toma-as.
11 We-dulemar burwa-dummadyobi bela ese ibmar oitoledaed.
11 Depois o furacão muda de rumo e passa, pratica o mal, ele, cujo deus é a força.
12 Be, Bab-Jehová, bato be negasaila-akale gudiid.
12 Não sois vós, Senhor, desde o princípio, o meu Deus, o meu Santo, o Imortal? Senhor, vós destinastes este povo para fazer justiça, o Rochedo, vós o designastes para aplicar castigos.
13 Be, bela-bela dule-swilidikgusoggu, ibmar-isgana be abesulid.
13 Vossos olhos são por demais puros para verem o mal, não podeis contemplar o sofrimento. Por que olharíeis os ímpios e vos calaríeis, enquanto o malvado devora o justo?
14 Uamar-e-idued-satedyobi be dulemar-imaksad,
14 Trataríeis os homens como os peixes do mar, como os répteis que não têm dono...
15 A-ulale, Babilonia-dorgan achwergi-uasoeyobi dulemar-gamalad.
15 Ele pesca todos com o anzol, pega-os no covo, e recolhe-os na rede: e com isso se alegra e exulta.
16 A-ulale, Babilonia-dorgan na e-sakiga bab-dummadyobi ega ibmar-ukleged ukmalad.
16 Por isso, oferece sacrifícios à sua nassa, e queima perfumes à sua rede porque, graças a elas, teve pesca abundante e suculento manjar.
17 Ar deyobi, Babilonia-dorgan, dulemar-wiogega, ¿na e-saki-midii gumaloe?
17 Mas, continuará ele a esvaziar sua rede, e a degolar impiedosamente as nações?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.