Habacuque 1
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB
1 Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-Habacuc negburgan-daksagua, we-gayaburba ega soglesad.
1 O oráculo que o profeta Habacuque viu.
2 Bab-Jehováʼye, ¿sanagwadse an bese bendakleged egisnaiguoe?
2 Até quando Senhor, clamarei eu, e tu não escutarás? ou gritarei a ti: Violência! e não salvarás?
3 ¿Ibigala, igar-innikwad-imaklesulid-dakega be an-imake?
3 Por que razão me fazes ver a iniqüidade, e a opressão? Pois a destruição e a violência estão diante de mim; há também contendas, e o litígio é suscitado.
4 Agala, igar-maidba ibmar-imaklesulid,
4 Por esta causa a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta; porque o ímpio cerca o justo, de sorte que a justiça é pervertida.
5 Bab-Jehová sogded:
5 Vede entre as nações, e olhai; maravilhai-vos e admirai-vos; porque realizo em vossos dias uma obra, que vós não acreditareis, quando vos for contada.
6 Caldea-dulemar an bemargi bila-onodagega imaknaid,
6 Pois eis que suscito os caldeus, essa nação feroz e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra para se apoderar de moradas que não são suas.
7 We-dulemar dule-buleganad, dule-ogwayemaladid,
7 Ela é terrível e espantosa; dela mesma sai o seu juízo e a sua dignidade.
8 E-molimar, achu-barbadba bur bule abarmakmalad,
8 Os seis cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, se mais ferozes do que os lobos a tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda a parte; sim, os seus cavaleiros vêm de longe; voam como a águia que se apressa a devorar.
9 We-dulemar unnila emar-sabsur-imakega danimalad,
9 Eles todos vêm com violência; a sua vanguarda irrompe como o vento oriental; eles ajuntam cativos como areia.
10 Reymar-mamaidgi burgunagus damalad,
10 Escarnecem dos reis, e dos príncipes fazem zombaria; eles se riem de todas as fortalezas; porque, amontoando terra, as tomam.
11 We-dulemar burwa-dummadyobi bela ese ibmar oitoledaed.
11 Então passam impetuosamente, como um vento, e seguem, mas eles são culpados, esses cujo próprio poder e o seu deus.
12 Be, Bab-Jehová, bato be negasaila-akale gudiid.
12 Não és tu desde a eternidade, ó Senhor meu Deus, meu santo? Nós não morreremos. Ó Senhor, para juízo puseste este povo; e tu, ó Rocha, o estabeleceste para correção.
13 Be, bela-bela dule-swilidikgusoggu, ibmar-isgana be abesulid.
13 Tu que és tão puro de olhos que não podes ver o mal, e que não podes contemplar a perversidade, por que olhas pára os que procedem aleivosamente, e te calas enquanto o ímpio devora aquele que e mais justo do que ele.
14 Uamar-e-idued-satedyobi be dulemar-imaksad,
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe,
15 A-ulale, Babilonia-dorgan achwergi-uasoeyobi dulemar-gamalad.
15 Ele a todos levanta com o anzol, apanha-os com a sua rede; e os ajunta na sua rede varredoura; por isso ele se alegra e se regozija.
16 A-ulale, Babilonia-dorgan na e-sakiga bab-dummadyobi ega ibmar-ukleged ukmalad.
16 Por isso sacrifica à sua rede, e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriquece a sua porção, e abundante a sua comida.
17 Ar deyobi, Babilonia-dorgan, dulemar-wiogega, ¿na e-saki-midii gumaloe?
17 Porventura por isso continuara esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.