Habacuque 1
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA
1 Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-Habacuc negburgan-daksagua, we-gayaburba ega soglesad.
1 Sentença revelada ao profeta Habacuque.
2 Bab-Jehováʼye, ¿sanagwadse an bese bendakleged egisnaiguoe?
2 Até quando, Senhor , clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritar-te-ei: Violência! E não salvarás?
3 ¿Ibigala, igar-innikwad-imaklesulid-dakega be an-imake?
3 Por que me mostras a iniquidade e me fazes ver a opressão? Pois a destruição e a violência estão diante de mim; há contendas, e o litígio se suscita.
4 Agala, igar-maidba ibmar-imaklesulid,
4 Por esta causa, a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta, porque o perverso cerca o justo, a justiça é torcida.
5 Bab-Jehová sogded:
5 Vede entre as nações, olhai, maravilhai-vos e desvanecei, porque realizo, em vossos dias, obra tal, que vós não crereis, quando vos for contada.
6 Caldea-dulemar an bemargi bila-onodagega imaknaid,
6 Pois eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcham pela largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 We-dulemar dule-buleganad, dule-ogwayemaladid,
7 Eles são pavorosos e terríveis, e criam eles mesmos o seu direito e a sua dignidade.
8 E-molimar, achu-barbadba bur bule abarmakmalad,
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, mais ferozes do que os lobos ao anoitecer são os seus cavaleiros que se espalham por toda parte; sim, os seus cavaleiros chegam de longe, voam como águia que se precipita a devorar.
9 We-dulemar unnila emar-sabsur-imakega danimalad,
9 Eles todos vêm para fazer violência; o seu rosto suspira por seguir avante; eles reúnem os cativos como areia.
10 Reymar-mamaidgi burgunagus damalad,
10 Eles escarnecem dos reis; os príncipes são objeto do seu riso; riem-se de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomam.
11 We-dulemar burwa-dummadyobi bela ese ibmar oitoledaed.
11 Então, passam como passa o vento e seguem; fazem-se culpados estes cujo poder é o seu deus.
12 Be, Bab-Jehová, bato be negasaila-akale gudiid.
12 Não és tu desde a eternidade, ó Senhor , meu Deus, ó meu Santo? Não morreremos. Ó Senhor , para executar juízo, puseste aquele povo; tu, ó Rocha, o fundaste para servir de disciplina.
13 Be, bela-bela dule-swilidikgusoggu, ibmar-isgana be abesulid.
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a opressão não podes contemplar; por que, pois, toleras os que procedem perfidamente e te calas quando o perverso devora aquele que é mais justo do que ele?
14 Uamar-e-idued-satedyobi be dulemar-imaksad,
14 Por que fazes os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 A-ulale, Babilonia-dorgan achwergi-uasoeyobi dulemar-gamalad.
15 A todos levanta o inimigo com o anzol, pesca-os de arrastão e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
16 A-ulale, Babilonia-dorgan na e-sakiga bab-dummadyobi ega ibmar-ukleged ukmalad.
16 Por isso, oferece sacrifício à sua rede e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriqueceu a sua porção, e tem gordura a sua comida.
17 Ar deyobi, Babilonia-dorgan, dulemar-wiogega, ¿na e-saki-midii gumaloe?
17 Acaso, continuará, por isso, esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.