Gênesis 11
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Epennegwa, bela dulemar unnila gaya-gwennaa sunmakmalanad.
1 No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 Dad-nakwedsik dulemar nadgua, Sinarʼgi nebabi-nai dakdapid. Agi ambikudapmalad.
2 Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 Ibagwengi, na ga muchub-muchub sokarmalad: “Anmar dakebinne, anmar napa-ginnid akwayob dutusuli sobe, geb degine, anmar soogine ogumakar imakoed.” Weyob akwa-anar napa-ginnid-akwayob-dutusuli-sobaled ebusmalad, degine, barya ebusmarbalid, ebo acha-acha imakegar.
3 Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 Geb a-sorba, sogdemarbalid: “Anmar dakebinne, anmar neggwebur-dummad sobmala. Geb neg-matusulid nibnegse-warmakedse, anmar sobbaloed. Anmar deyob imakele, bela anmar nug-nika gumaloed, dule-dummaganga anmar gumaloed, degine, adi, mer anmar we-napneggi aisakimalagar.”Neg-matusulid Babelʼye-nugad soblesad. (Génesis 11:4) |src="CO00638B.TIF" size="col" ref="Génesis 11:4"
4 Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".
5 Geb Bab-Jehováʼdi, dulemar-neggwebur-dummad-sobnanaid, degine, dulemar-neg-matusulid-sobnanaid-dakega aidenonikid.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 Geb Bab-Jehová binsaded: “Wemar, unnila dulemar-soggwenna gued, unnila gaya-soggwenna sunmakmalad. We-arbaedgebe-imaklenaid-obelosmalale, sogdamarbaloed, arbaed-baid anmar imakmarbarye. Degisoggu, bar galegosurmalad.
6 E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 A-ulale, anmar aidenaergebed, ei gaya oburnaegar, adi, na aku itomaloed.”
7 Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".
8 Deyobi, Bab-Jehová belagwapa we-napneggi dulemar-osakisad. Degisoggu, we-neggwebur bar sobsasurmalad.
8 Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 We-neggweburgine, Bab-Jehová weyob dulemar gaya-akar-akar-sunmakega imaksad. A-ulale, we-neggwebur Babelʼye nuggusad. Geb wegine, Bab-Jehová bela dulemar we-napneg-ugakaase osakisad.
9 Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
10 Wemar, Sem-e-wagan gumalad:
10 Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 A-sorbali, Sem birga-dulataled-ilatar (500) napi-gudii gusad.
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 Arfaxad birga-dulagwen-gakambe-gakatar-nikadgi (35),
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 A-sorbali, Arfaxad birga-dulataled-ilabake-gakapaa (403) napi-gudii gusad.
13 Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Sala birga-dulagwen-gakambe-nikadgi (30),
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 A-sorbali, Sala birga-dulataled-ilabake-gakapaa (403) napi-gudii gusad.
15 Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 Heber birga-dulagwen-gakambe-gakabake-nikadgi (34),
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 A-sorbali, Heber birga-dulataled-ilabake gaka dulagwen-gakambe (430) napi-gudii gusad.
17 Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 Peleg birga-dulagwen-gakambe-nikadgi (30),
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 A-sorbali, Peleg birga-dulataled-ilabo-gakabakebak (209) napi-gudii gusad.
19 Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Reu birga-dulagwen-gakambe-gakabo-nikadgi (32),
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 A-sorbali, Reu birga-dulataled-ilabo-gakagugle (207) napi-gudii gusad.
21 Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 Serug birga-dulagwen-gakambe-nikadgi (30),
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 A-sorbali, Serug birga-dulataled-ilabo (200) napi-gudii gusad.
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 Nacor birga-dulagwen-gakabakebak-nikadgi (29),
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 A-sorbali, Nacor birga-dulatar-gakambe-gakabakebak (119) napi-gudii gusad.
25 Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 Taré bato birga-dulapaa-gakambe-nikadgi (70),
26 Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 We, Taré-e-igar:
27 Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 Harán e-bab-Taré-iduar Caldea-dulemar-yargi, Ur-neggweburgi burgwisad. Urʼde Harán-gwalulesad-neggweburad.
28 Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 Abram, Sarai-nikusad.
29 Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 Saraiʼdi geg mimmi nikued, ar ade, gusgu muu-neggi geg mimmi-bake danikid.
30 Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Taré Canaán-yarse-naega Caldea-dulemar-yargi Ur-neggweburgi noar gusad.
31 Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Geb Taré, Harán-neggweburgi birga-dulataled-ilabo-gakatar-nikadgi (205) burgwisad.
32 Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.