Cânticos 7
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC
1 An-yagwa-yeerdakleged, be-nag, nag-uka-yoid yeer dakleged.
1 - Como são graciosos os teus pés nas tuas sandálias, filha de príncipe! A curva de teus quadris assemelha-se a um colar, obra de mãos de artista;
2 Be-simu-daklegedi, noga-dirbikwagwadgi, vino enamakarsiiyobi dakleged.
2 teu umbigo é uma taça redonda, cheia de vinho perfumado; teu corpo é um monte de trigo cercado de lírios;
3 Be-mam-abinbela-naidi, goe-sapurmar-emarbi-daklegeyobi, yeer dakleged.
3 teus dois seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela;
4 Be-dukar-daklegedi, neg-matusulid-elefante-nugargi-soblegaleyobi, yeer dakleged.
4 teu pescoço é uma torre de marfim; teus olhos são as fontes de Hesebon junto à porta de Bat-Rabim. Teu nariz é como a torre do Líbano, que olha para os lados de Damasco;
5 Be-nono-daklegedi, Carmelo-yar-magasar-daklesiyobi, yeer dakleged.
5 tua cabeça ergue-se sobre ti como o Carmelo; tua cabeleira é como a púrpura, e um rei se acha preso aos seus cachos.
6 An-ome-nue-sabesailad, ibiyobi be yeerdaklege,
6 - Como és bela e graciosa, ó meu amor, ó minhas delícias!
7 Be-daklegedi, ogobwar-innikimakar-gwichiyobi yeer dakleged.
7 Teu porte assemelha-se ao da palmeira, de que teus dois seios são os cachos.
8 Weyob an sogded:
8 Vou subir à palmeira, disse eu comigo mesmo, e colherei os seus frutos.. Sejam-me os teus seios como cachos da vinha.
9 Be-gaya-itolegedi, vino-nued goblegedyob itoleged.
9 E o perfume de tua boca como o odor das maçãs; teus beijos são como um vinho delicioso que corre para o bem-amado, umedecendo-lhe os lábios na hora do sono.
10 Ani an, an-sui-nue-sabesailadgadid.
10 Eu sou para o meu amado o objeto de seus desejos.
11 An-sui-nue-sabesailad, anba be dage,
11 Vem, meu bem-amado, saiamos ao campo, passemos a noite nos pomares;
12 Neg-oibosale, anmar uva-nainuse naoed,
12 pela manhã iremos às vinhas, para ver se a vinha lançou rebentos, se as suas flores se abrem, se as romãzeiras estão em flor. Ali te darei as minhas carícias.
13 Gagan-mandrágora-e-san-yapanned bato magar itoleged.
13 As mandrágoras exalam o seu perfume; temos à nossa porta frutos excelentes, novos e velhos que guardei para ti, meu bem-amado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.