Cânticos 2
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Sarón-neba-naidgi dutu-gwichidyob an gued.
1 Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales. Ele
2 An-ome-nue-sabesailad, ikoganba dutu-lirio-gwichiyobi,
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres. Ela
3 An-sui-nue-sabesailad sapimar-abalagi manzana-sapi-gwichiyobi, sapingan-abalagi gudiid.
3 Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens. Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.
4 An-sui, yeer-masgullegedse an-semai gusad,
4 Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.
5 Uva-odinnolegaledgi an-niga be ogannomala,
5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
6 Bitigi, e-sakwa-sapiled an-nono-urba mesisana gadin.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 Omegan-Jerusalénʼginmalad, goe-sapurbarmalad-nukad an bemarga ise-wilegagwar soged,
7 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela
8 ¡An-sui-nue-sabesailad-e-gaya gordani an itoged!
8 Estou ouvindo a voz do meu amor. Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.
9 An-sui-nue-sabesailad goe-sapuryob daed.
9 O meu amado é como uma gazela ; é como um filhote de O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa. Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.
10 An-sui-nue-sabesailad anga sunmaksad.
10 O meu amor está falando comigo. Ele Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.
11 Be dakena, dii-wied-ibagan bato nasye,
11 O inverno já foi, a chuva passou,
12 Dutumar bato sapurba ainiarye.
12 e as flores aparecem nos campos. É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
13 Higuera-sapi bato sanmakdeeye,
13 Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume das Venha então, meu amor. Venha comigo, minha querida.
14 Igi nuu akwa-imbaba, degi, yar-imbaba yaa-olloganagi dukue,
14 Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha. Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Achu-asdubingiidmar anmarga be gamala.
15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor. Ela
16 An-sui-nue-sabesailad angadid, an egadmogad.
16 O meu querido é meu, e eu sou dele. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,
17 An-sui-nue-sabesailad, dad-argwaned-iduale,
17 enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo. Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote de
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.