Amós 5
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 Israel-dulemar, nue itomalo,
1 Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
2 “Israel-dulemar yagwa-swilidik-yeerdaklegedyobid, be sabsur-omukulesmalad.
2 “A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
3 Bab-Jehová-Bur-Gandik-Maid, Israel-dulemarga weyob soged:
3 O S enhor Soberano diz: “Quando uma cidade mandar mil homens para a batalha, apenas cem retornarão. Quando dela saírem cem, apenas dez voltarão com vida”.
4 Bab-Jehová Israel-dulemarga weyob soged:
4 Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
5 Melle be Betel-neggweburse bar namala.
5 Não adorem nos altares em Betel, não vão aos santuários em Gilgal ou Berseba. Pois os habitantes de Gilgal serão levados para o exílio, e os de Betel serão reduzidos a nada”.
6 Bab-Jehová be amimala, adi, be dula-gudii gumaloed.
6 Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
7 Igar-innikigwadi, igar-isganaga be imakmalad.
7 Vocês transformam a retidão em amargura e tratam a justiça como lixo.
8 Bab-Dummad niisgwa-danaled Pléyadesʼye-bileged obinnisad,
8 Pois ele criou as estrelas, as Plêiades e o Órion. Transforma a escuridão em manhã e o dia em noite. Tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; seu nome é S
9 Bab-Jehová neggandikmalad osuloged,
9 Com rapidez tremenda, destrói os fortes e esmaga suas defesas.
10 Bemar, igar-nudaked-neggi dule-igar-nudakega-arbamaladi, isdar dakmalad,
10 Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
11 Ar bemar, dule-wilegana ibigwensuli imakmarsoggu,
11 Oprimem os pobres e roubam seu trigo com impostos injustos. Por isso, ainda que construam belas casas de pedra, jamais morarão nelas. Ainda que plantem videiras verdejantes, jamais beberão o vinho delas.
12 Bemar-ibmar-isgana-yaisur-imaksad an wisid,
12 Pois eu sei que seus atos de rebeldia são muitos, e seus pecados são grandes. Afligem o justo aceitando subornos e não fazem justiça ao pobre nos tribunais.
13 Agala, weyob neg-gunaidgine, dule-binsaed-nikadaedi bogi gudidaed.
13 Quem for prudente ficará de boca fechada, pois este é um tempo de desgraça.
14 Melle igar-isgana be amimala, bur igar-nued be amimala,
14 Façam o bem e fujam do mal, para que tenham vida! Então o S como vocês afirmam.
15 Igar-isgana be obane, igar-nuedbina be soge,
15 Odeiem o mal e amem o bem, estabeleçam a justiça em seus tribunais. Talvez o S ainda tenha compaixão do remanescente de seu povo.
16 Agala, Bab-Dummad-Jehová-Bela-Gangued-Nika-Maid weyob soged:
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos: “Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.
17 An sabsur-bemar-wiodanikile,
17 Haverá lamento em cada videira, pois destruirei todas elas”, diz o S
18 Dule, Bab-Jehová-sabsur-odurdaked-iba-abitogele, ¡duledar-wilesmar!
18 Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do S Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz.
19 Dule aisaar achumigur-idu-wakinmaiyob guoenad,
19 Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
20 Bab-Jehová-sabsur-odurdaked-ibade negasichidbi-nai guoed, neg-meegwad-nai guosulid.
20 Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
21 Bab-Jehová sogdebalid:
21 “Sinto imenso desprezo de suas festas religiosas, não suporto suas reuniões solenes.
22 Ar bemar anga be-ibmar-ogumakar-ukleged ukele, an abingaosulid.
22 Não aceitarei seus holocaustos nem suas ofertas de cereal. Não darei a mínima atenção para suas melhores ofertas de paz.
23 Be-namaked-oimaksiid an itobisulid.
23 Chega de seus ruidosos cânticos de louvor! Não ouvirei a música de suas harpas.
24 Bur, dii-aryomaiyobi, igar-naboleged galesuli selemai abeleged,
24 Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
25 ”Israel-dulemar, bemar birga-dulabo (40) nega-dulesulidganba gudigusmargua,
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, povo de Israel?
26 Emide, bemarde nuchu-Moloc-e-neg-sobaled be semamaid.
26 Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!
27 Degisoggu, dikasuli Damasco-neggwebur-dakasik an be-balimetemaloed.”
27 Por isso eu os enviarei para o exílio, para uma terra a leste de Damasco”, diz o S enhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.