Apocalipse 5
Nacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsi (CUI) vs NTLH
1 Bapoxonae tan diboro pecobe weya, po cobe pecoxa weya xua pon xua eca peecaethopeibiwatha. Barapo diboro quiyontsiya matʉba yawano barapo diboro nantiyabe muxunene tina yawa catsababa siete xoyobe xua pocotsiwa pecatsababiwa.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Yawano tan matatsunpin pon peitorobi coyenewa xeina. Yawano jume daunweya yainyaba jeye: “¿Jintam Nacom tsitatsi pon pejʉntʉ coyene xanepanaein pontha pon xua Nacom daxota copatsina xua barapo pecatsatabiwa petsitsinaxubiwa tsane xua pepataxubiwa tsane barapo diboro?” jei bapon.
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Ichitha dapocotsin aibi pon itabocotha popona, irʉ pon xua popona po irathe, irʉrʉ pon popona po ire peʉma bereca. Tsipei dapon aibi pon bichocono pejʉntʉ coyene xanepanaein xua pontha pon Nacom copata xua peitacʉpaewatsi xua pepataxubiwa tsane yawa xua peyorobiwa tsane barapo diboro.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Bapoxonae bichocono wecoyan tsipei dapon aibi pon xua bichocono pejʉntʉ coyene xeicaein xua pon itacʉpatsi pepataxubiwa tsane yawa xua peyorobiwa tsane barapo diboro.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Bapoxonae caein barapo pitiri jiwi, nejei: “Jopa equeicha wecoyande. Tsipei pon uncua pon wʉn dutatsi: ‘León’, jei xua po wʉn jei: ‘neʉthʉ’, jei bapontha Nacom copata xua exana baxua tsipei pia peayapusʉ itorobiwa canamataxeina. Apara bapon Judá piamonae jiwi jiwana tatsi, pon Judá caena bayatha tʉpa. Barichi bapon apara David pia pemomoxi susato jiwana tatsi, pon David Judea nacuapiwi itorobiya pia pepa peewatsinchi caena bayatha. Saya meisa bapontha Nacom copata xua itacʉpatsi xua tsitacutsina barapo siete xoyobe xua catsataba barapo diboro peamanayabixae xua poxonae equeicha caewa asʉ poxonae tʉpa naetotha”, jei pitirin.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Bapoxonae tan Cordero xua oveja pebto penʉn, pon uncua Nacom pia pexeinya peecaethopeibiwatha peitabaratha tatsi yawa xua barapo cuatro poyobe peitabaratha tatsi xua xuan asʉ, yawano pitiri jiwi pia xainya deca tatsi. Barapo Cordero uncua bequein wan xeina xua poxonae bayatha tsibexotsi jiwi abe pia peexanae cuiru coyenein tatsi. Barapo Cordero siete po itamaiqueitobe xeina mataʉtano siete pontetobe xeina. Barapo siete itamaiqueitobe yabara caunuta siete po pexeinya jʉntʉ coyenebe xua Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi xeina. Nacom najumope itoroba daxita irantha.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Barapo Cordero wecobe pita barapo diboro pecobe weya, po cobe pecoxa weya tatsi pon xua eca pia pexeinya peecaethopeibiwatha.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Poxonae Cordero pita barapo diboro, bapoxonae barapo veinticuatro pitiri jiwi, irʉ cuatro poyobe xua xuan asʉ daxita barapomonae pentabocototha umena barapo Cordero peitabaratha tatsi. Daxita barapo pitiri jiwi barompaya xeina xua pocotsiwan pexeinya petaʉnbabiwan pocotsiwan pewʉn arpa. Yawano barompaya xeina pocotsiwan pecaapaewan xua pocotsiwan pewʉn oro nain. Yawa barapo pecaapaewixitha wʉnba xua pocotsiwan petuxueiwan pocotsiwa tuxusi benata poxonae tauta. Barapo petuxueiwa yabara caunuta xua pocotsiwa poxonae pewʉcaewa Nacomtha pomonae xua Nacom piamonae, pomonae pia peantobewichi tatsi.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Barapomonae pena wei naxʉna, jeye:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Pana necana exaname be pomonae jiwi itorobiya
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Bapoxonae necotan, yawan jume tan xua bichocono pinmonae juinya pomonae Nacom pia matatsunpiwi, xua juinya barapo pexeinya peecaethopeibiwatha matawacaicha umena, yawa xua juinya barapo pitiri jiwi matawacaicha umeinchi, yawa xua juinya matawacaicha umeinchi barapo cuatro poyobe xua xuan asʉ. Pomonae jume tan bichocono ayei jiwi cʉcʉjei.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Bapoxonae barapomonae bichocono jume daunweya paeba, jeye:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Yawano equeicha jume tan daxita pomonae caena bayatha Nacom forota: pomonae peitabocotha forotatsi, irʉno pomonae po cae pin nacuathe forotatsi, irʉno pomonae po ire peʉma wetsina forotatsi. Yawano jume tan xua pocotsiwan pin mene mar mentha jinompa. Daxita baxuan carepaya Nacom forota. Jume tan xua jeye:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Barapo cuatro poyobe xua xuan asʉ, jeye: “¡Bara bara, bara baxua exanaena!” jei. Pitiri jiwi, pomonae veinticuatro poyobe, pentabocototha umena, xua Nacom wʉnae pejainchinexatsi, pon ataya tsitecaeya popona.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.