1 Timóteo 2
Nacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsi (CUI) vs NAA
1 Copiya caitorobatsi baxuanje xua exanaename: Nacomtha tsipaebare daxita jiwi nexa; Nacomtha wʉcare xua Nacom peyawenaenexa daxita jiwi; yawa jande Nacomtha: “Nacom, maisa jʉntʉ coyene weiweinan xua daxita xanepanaya jinya netaexanaewam jiwi”, jande.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Bewa Nacomtha tawʉcaename daxita nacua peewatsiwimonae. Mataʉtano bewa Nacomtha tawʉcaename daxita pentacaponaewimonae. Baxua bewa exanaename xua jʉntema beta wajume cowʉnta dubenanaebiyaenexa Nacomtha, yawa jʉntema wajinompaenexa jiwi peitʉtha. Barapo jʉntema wajinompaewa bara bewa Nacom tsita xeinaeinchi barapo coyene, yawa bara jiwi xaniwaicha naca cui tane xua bara beta xaniwaicha jinompatsi daxita carepaya coyene cuintha.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Barapo coyenein jame Nacom tsita wʉnaetsi pon Wanacacapanenebiyaein.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Nacom bichocono ichipa xua daxita jiwi pecapanenebiwa tsainchi abe pia peexanae cuiru coyenein weya. Mataʉtano Nacom ichichipa xua jiwi yaputaena pocotsiwa xua pexainyei coyenewa.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Meisa compa Nacom pon pepa Nacom, bapon meisa popona. Barichi saya meisa caein pon itacʉpatsi xua jiwi yabara jume yawenatsi Nacomtha, apara barapon Jesucristo.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Jesucristo copata xua bara naetotha tsitʉpa xua daxita jiwi yantomatatsi xua jiwi pecapanenebiyaenexa tsainchi abe pia peexanae cuiru coyenein weya tatsi. Poxonae Jesús tʉpa naetotha, baxua tsita itapeinya xeina xua Nacom Pexanto itoroba po mataqueitha Nacom peichichipaexae xua daxita jiwi pecapanenebiwa tsainchi.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Daxota Nacom newʉn duta, jeye: “Bapon apara pon tajume diwesi pecaponaein yawa bapon taitorobi jiwi jiwanapin”, jei Nacom. Bara xaniyeya paeban, jopa naerabinyo. Daxota Nacom neitoroba tacuidubinexa pomonaetha pomonae jopa judiomonae naexanaeyo xua Nacomtha pejume cowʉntsiwa yabara yawano xua Nacom pia pexainyeiwa yabarano tatsi.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Daxota ichichipan xua daxita nacuanpiwi Nacom pewʉcaewa tsainchi. Poxonae wʉcaena Nacomtha bewa namaxʉ yoichaena xua yatsicaewa pexeinaexae tsane pejʉntʉ coyene xanepanaewa. Mataʉtano jopa bewa yajʉntʉ coyeneya paebi tsane xua peita aenae-aeneiwa ichʉntha. Mataʉtano jopa bewa yajʉntʉ coyeneya paebi tsane xua penajume matsontsonobi coyenewa.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ichichipan xua yabʉxi nama xatabina pocotsi paparuwa be conotha wʉnae. Saya uuranaya jinompaena xua bichocono jopa atsaqui tsane xua pebarʉ yʉyʉjeiwa pebiwitha. Jopa bichocono wʉnaeya nantana fabi tsane. Jopa bichocono nantana pepena exanae tsane pocotsiwatha xua bichocono ainya matoman, pocotsiwa pewʉn oro, mataʉtano pocotsiwa pewʉn perlan. Mataʉtano jopa namaxatabi tsane pocotsi paparuwa bichocono ainya matoma.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Jame yabʉxi bewa exanaena pocotsiwa jiwi tsita coyene xanepanatsi, xua pocotsi coyene jiwi yawenatsi. Baxuan jame bichocono wʉnae xua yabʉxi exana, po yabʉxi xaniwaicha jume cowʉntsiya jinompa xua Nacom pejume cowʉntsiwatsi.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Yabʉxi bewa saya moya jume naitaewatsiya jume taena pocotsiwa xua nacuiduba. Saya bewa moya jume jejei tsane.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Tsipei yabʉxi jopa copatsinyo xua cuidubina Nacom Pejume Diwesi pin bicheito itabaratha. Mataʉtano jopa copatsinyo xua yabʉxi pentacaponaewi penaexanaewa tsane pebiwi nexa. Jame bewa yabʉxi saya moya enaena poxonae pejume cowʉntsiwi nacaetuta xua Nacom wʉnae pejainchinexatsi.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Tsipei Nacom copiya exana pebin pon pewʉn Adán, bapoxonae yabʉyo exainchi powa pewʉn Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Caena bayatha Adán jopa muxujainyabichi pon caurimonae pia pentacaponaein tatsi xua abe peexanaewa tsane. Apara jame bapowa Eva muxujainyabatsi, daxota bapowa abe exana.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Bequein yabʉyo atene poxonae tanaexanatsi pexuyo, ichitha Nacom capanepaena bapowa icha bapowa jume cowʉntsiya poponaena Nacomtha, yawa icha antobeya poponaena, yawa icha betiya poponaena xua yatsicaewa Nacom nexa, yawa icha ita uuranaya poponaena Nacomtha.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.