Romanos 15

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I² la⁴ne³ jon³ la⁴conh⁴ jnia¹ a³huanh⁴³ˉ¹ hniah³ júan³²ˉ¹ júanh³ tsei⁴³ i²con²³ a³sa⁴huanh³ tionh², quie¹ sa⁴hniah³ júan³²ˉ¹ jmah³ i⁴hnie³⁴ˉ¹ húan⁴.
1 Nós que somos fortes na fé devemos ajudar os fracos a carregarem as suas cargas e não devemos agradar a nós mesmos.
2 Con⁴jan³ jnia¹ hniah³ júan³²ˉ¹ i⁴teg³ tsei⁴³ jon³reunh⁴ˉ¹ i⁴tsei³⁴ quieh¹i³ canh⁴a² si⁵cúan³i³.
2 Pelo contrário, cada um de nós deve agradar o seu irmão, para o bem dele, a fim de que ele cresça na fé.
3 Quie¹ i¹ Cristo a⁵sia³ a⁴júan⁴i³ i⁴teg³ tsei⁴³i³ hña³; a⁵sia³, quie¹ a⁴jainh⁴³i³ liah⁴i² ra³sag² Ma²jyi³: “Jau²hlagh³² i⁴a⁴sag⁴³i³ hnei³, a⁴sag⁴³i³ jnia⁴ liah⁴.”
3 Pois nem o próprio Cristo procurou agradar a si mesmo; pelo contrário, como dizem as Escrituras Sagradas : “As ofensas daqueles que te insultaram caíram sobre mim.”
4 Quie¹ la⁴jeg³⁴ i⁴ua⁵sag² Ma²jyi³ liah⁴ma²jia⁴³, ua⁵sag² nei² quian⁴ˉ¹, canh⁴a² li⁴ŋang⁴ˉ¹ o³re³, jian³ canh⁴a² li⁴hain³² tsei⁴³ˉ¹ con⁴juah⁴ i⁴júanh³ tsei⁴³ˉ¹ jian³ i⁴lai⁴³ tsei⁴³ˉ¹ con⁴juah⁴ i⁴ra³sag² jau²³ jon³.
4 Porque tudo o que está nas Escrituras foi escrito para nos ensinar, a fim de que tenhamos esperança por meio da paciência e da coragem que as Escrituras nos dão.
5 Jian³ Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴júanh³ tsei⁴³ chie³ jian³ i⁴lai²³ tsei⁴³i³, hei⁴ pi²³i³ ma⁵ho³² hnei³ tionh²ˉ³ i⁴hanh⁵ˉ³ con³ co³hei²tsei³ con⁴juah⁴ Cristo Jesús,
5 Que Deus, que é quem dá paciência e coragem, ajude vocês a viverem bem uns com os outros, seguindo o exemplo de Cristo Jesus!
6 canh⁴a² júanh²ˉ³ júanh⁴³ Jon⁴dai¹ co³nai² jau²³ la⁴jangh³ˉ³, a³hain⁴ Jmai³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹.
6 E isso para que vocês, todos juntos, como se fossem uma só pessoa, louvem ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
7 I² la⁴ne³ jon³, hyein³² hnei³ a³jan³ jan³ i⁴júanh³ˉ³ júanh⁴³ Jon⁴dai¹, la⁴jon³ liah⁴i² a⁴hyei⁴³ jnia¹ Cristo.
7 Portanto, aceitem uns aos outros para a glória de Deus, assim como Cristo aceitou vocês.
8 Quie¹ i⁴la³pa² juah³ˉ⁴, i⁴cuan³⁴ Cristo ua⁵ma⁵hon³²i³ judío i⁴ma⁴jnia³i³ i⁴ni²tei⁴³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ i⁴ma⁴tei⁵i³ jau²³ ho³² Jon⁴dai¹ i⁴a⁴cúa⁴i³ i²con²³ jmai³sie²³ judío.
8 Pois eu lhes digo que Cristo se tornou servo dos judeus a fim de mostrar que Deus é fiel, para fazer com que se cumprissem as promessas feitas por Deus aos patriarcas
9 Jian³ cuan³⁴i³ liah⁴ nei² quieh¹ a³sa⁴lang⁴³ judío tionh², canh⁴a² júan³⁴i³ júanh⁴³ Jon⁴dai¹ nei² quieh¹ i⁴joh³ ñei⁴ tsei⁴³i³ i²con²³i³, liah⁴i² ra³sag² Ma²jyi³:
9 e para fazer com que os não judeus louvassem a Deus pela sua bondade. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por isso eu te louvarei entre os que não são judeus e cantarei louvores a ti.”
10 Jian³ ra³juah⁴ liah⁴ ta⁵seg³⁴:
10 Elas dizem também: “Vocês que não são judeus, alegrem-se com o povo escolhido de Deus!”
11 Jian³ ra³juah⁴ i²con³ liah⁴:
11 E dizem ainda: “Todos os que não são judeus, louvem o Senhor! Que todos os povos o louvem!”
12 Jian³ a⁴sag⁴ Isaías liah⁴:
12 E também Isaías diz: “Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé; ele aparecerá para governar os que não são judeus, e eles terão esperança nele.”
13 Jian³ Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴hain³² tsei⁴³ˉ¹ i²con²³i³, ua²júan⁴i³ i⁴si³hyonh³ˉ³ hlion⁴ mai²³ jian³ i⁴hyon³ hoh⁴³ˉ³ nei² quieh¹ i⁴hainh⁴ˉ³ i²con²³i³, canh⁴a² li⁴hain³² hoh⁴³ˉ³ hlion⁴ mai²³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹ M⁴tyi⁴ quieh¹i³.
13 Que Deus, que nos dá essa esperança, encha vocês de alegria e de paz, por meio da fé que vocês têm nele, a fim de que a esperança de vocês aumente pelo poder do Espírito Santo!
14 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, yan³²ˉ⁴ i⁴leg⁴³ re³ i⁴tsei³⁴ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ hlion⁴ mai²³ jian³ i⁴ŋangh⁴ˉ³ hlion⁴ i⁴li⁴hlenh³²ˉ³ a³jan³ jan³.
14 Meus irmãos, estou certo de que vocês estão cheios de bondade, sabem tudo o que é preciso saber e são capazes de dar conselhos uns aos outros.
15 Jian³ a⁴sag³⁴ˉ⁴ co⁴meih³ jau²³ la³ i²conh²ˉ³ i⁴sa⁴jieh⁴ tsei³⁴ˉ⁴, canh⁴a² tyon⁴³ hoh⁴³ˉ³, quie¹ ta⁵la⁴ a⁴cúa⁴ Jon⁴dai¹ ta¹ la³ i²con²³ˉ⁵ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³i³,
15 Porém nesta carta me atrevi a escrever com toda a franqueza para fazer com que vocês lembrem de coisas que já sabem. Eu escrevi assim por causa do privilégio que Deus me deu
16 i⁴lang⁴³ˉ⁴ a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ Jesucristo jen² a³sa⁴lang⁴³ judío, ta¹ i⁴hleh³ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ la⁴jan³ a³sainh⁴³ nei² quieh¹ chie³ ta⁵nei² Jon⁴dai¹, canh⁴a² cúanh³²ˉ⁴ chie³ sang²³ hain⁴ i²con²³ Jon⁴dai¹ liah⁴i² leg⁴³ con³ i⁴cúa²³i³ i²con²³ Jon⁴dai¹ i⁴teg³ tsei⁴³i³, i⁴cúah¹ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹i³.
16 de ser servo de Cristo Jesus para trabalhar em favor dos que não são judeus. Eu sirvo como sacerdote ao anunciar o evangelho que vem de Deus. E faço isso para que os não judeus sejam uma oferta que Deus aceite, dedicada a ele pelo Espírito Santo.
17 I⁴jon³ sia³ nei² i⁴li⁴júan³²ˉ⁴ ron⁴ nei² quieh¹ Cristo Jesús i⁴tain⁴³ Jon⁴dai¹.
17 Portanto, por estar unido com Cristo Jesus, posso me orgulhar do serviço que faço para Deus.
18 Jian³ sa⁴hno⁵ˉ⁵ hleh¹ˉ⁴ i¹con³ juah⁴ sia³ i⁴sa⁴a⁴júan⁴ Cristo con⁴juah⁴ jnia⁴, la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴leg³⁴, jian³ canh⁴a² ma⁵con⁴³ chie³ a³sa⁴lang⁴³ judío Jon⁴dai¹. Quie¹ a⁴leg³⁴ con⁴juah⁴ jau²³ i⁴a⁴hleh³ˉ⁴ jian³ con⁴juah⁴ i⁴a⁴júan³⁴ˉ⁴,
18 Eu me atreverei a falar somente do que Cristo tem feito por meio de mim a fim de levar os não judeus a obedecerem a Deus. E isso tem sido feito por meio de palavras e de ações,
19 con⁴juah⁴ ua³júah² co³ jnia⁴ jian³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹. I² la⁴ne³ jon³ ma³a⁴hleh³ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Cristo la⁴teg⁴ Jerusalén jian³ la⁴jeg³⁴ jeu³ la⁴teg⁴ Ilírico.
19 pelo poder de sinais e milagres e pelo poder do Espírito de Deus. Assim, viajando desde Jerusalém até a província da Ilíria, tenho anunciado de modo completo o evangelho a respeito de Cristo.
20 I² la⁴ne³ a⁴cúah⁵ˉ⁵ pei⁴ a⁴hleh³ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²sa⁴ma³ñi³i³ nei² quieh¹ Cristo, quie¹ sa⁴hno⁵ˉ⁵ sie³²ˉ⁴ nei² ta³jmh¹ a⁴seih⁴ a³sang²³,
20 Para não construir sobre alicerces colocados por outros, tenho me esforçado sempre para anunciar o evangelho nos lugares onde ainda não se falou de Cristo.
21 quie¹ liah⁴i² ra³sag² Ma²jyi³:
21 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Aqueles que nunca ouviram falar a respeito dele o verão, e os que não tinham ouvido falar sobre ele o entenderão.”
22 Jian³ nei² la³pa² sa⁴ma³a⁴tag⁴ i⁴ni¹jen³²ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, ua²liah⁴a² hlion⁴ nie⁴³ ma³júan³⁴ˉ⁴ i⁴hno⁵ˉ⁵ nai³²ˉ⁴.
22 Por essa razão muitas vezes eu quis visitá-los, mas isso não me foi possível.
23 I² ne⁵pi¹ a⁴toh⁴ ta¹ quien⁴ˉ⁴ la⁴tan² la³, jian³ ma³jon⁵ne³⁴pa² jia²³ i⁴ni¹jen³²ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³.
23 Porém, já que terminei o meu trabalho nessas regiões e como há muitos anos tenho pensado em ver vocês,
24 I² tei⁴³i² nai³²ˉ⁴ ta⁵húa³⁴ España, nai³²ˉ⁴ ni¹jen³²ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, quie¹ hno⁵ˉ⁵ jian¹ˉ⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³ tei⁴³i² ua²jeun³²ˉ⁴ jeu³ ne³. I² tei⁴³i² ma³a⁴le²ˉ¹ co³hyon²³tsei³ la⁴jag³⁴ˉ¹, jon³ hno⁵ˉ⁵ ma²hoh³²ˉ³ jnia⁴ la⁴conh⁴ i⁴hniah³ quieh¹ ho³²jeu³ i⁴ñei¹ˉ⁴ i²jno³.
24 espero fazer isso agora. Gostaria de vê-los quando fizer a minha viagem para a Espanha. Gostaria também que vocês me ajudassem a ir até lá, depois de eu ter o prazer de estar com vocês por algum tempo.
25 I² tieh²la³ ne⁵, Jerusalén pi¹ nai³²ˉ⁴ i⁴ni¹can³²ˉ⁴ o¹cau³² la³ i²con²³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹.
25 Mas agora vou a Jerusalém a serviço do povo de Deus que vive ali.
26 Quie¹ si³reunh⁴ˉ¹ a³tionh² húa³⁴ Macedonia jian³ húa³⁴ Acaya ra⁵hyon³ tsei⁴³i³, i⁴si³hyonh³i³, i⁴a⁴jaih³i³ o¹cau³² i⁴quieh¹ a³ti⁴ñei³ a³tionh² jen² si³reunh⁴ˉ¹ a³tionh² Jerusalén.
26 Pois as igrejas das províncias da Macedônia e da Acaia resolveram dar uma oferta para ajudar as pessoas do povo de Deus em Jerusalém que estão necessitadas.
27 Quie¹ la⁴ne³ tsei³⁴ ra⁵lain⁴i³, quie¹ leg⁴³ la⁴con³ i⁴ren³i³ quieh¹; quie¹ a⁴hyei⁴ chie³ sang²³ i⁴tsei³⁴ quieh¹ m⁴tyi⁴ con⁴juah⁴ judío tionh², i⁴jon³ hniah³ ma⁵hon³²i³ judío tionh² con⁴juah⁴ i⁴sia³ quieh¹i³.
27 Os próprios cristãos da Macedônia e da Acaia resolveram fazer isso; mas, de fato, eles têm a obrigação de ajudar aqueles necessitados. Os judeus repartiram os seus bens espirituais com os que não são judeus, e por isso os não judeus devem prestar, com os seus bens materiais, esse serviço cristão aos judeus.
28 I² la⁴ne³ jon³, tei⁴³i² ma³a⁴leg³⁴ i⁴ma³ñei³²ˉ⁴ i⁴ma³ni²can³²ˉ⁴ o¹cau³² la³, jon³ nai³²ˉ⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, tei⁴³i² ma³ŋo⁵ˉ⁵ España.
28 Depois que eu terminar esse trabalho e que entregar toda a oferta que foi recolhida para eles, viajarei para a Espanha e no caminho visitarei vocês.
29 Jian³ yan³²ˉ⁴ tei⁴³i² ni¹jen³²ˉ⁴ hnei³, ñei¹ˉ⁴ i⁴hlion⁴ ma⁵ho³² hnei³ Jon⁴dai¹ tionh²ˉ³ jianh²ˉ³ jnia⁴ con⁴juah⁴ jau²³ quieh¹ Cristo.
29 E sei que, quando for visitá-los, levarei comigo muitas bênçãos de Cristo.
30 Jian³ mh⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, con⁴juah⁴ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ jian³ con⁴juah⁴ i⁴hnio⁴ˉ¹ i⁴júan³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, i⁴ma²hoh³²ˉ³ jnia⁴ tionh²ˉ³ i⁴mh³²ˉ³ Jon⁴dai¹ nei² quien⁴ˉ⁴,
30 Eu peço, irmãos, pelo nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor que o Espírito dá, que me ajudem, orando com fervor por mim.
31 canh⁴a² lion⁴ˉ⁴ i²con²³ a³sa⁴naih¹ a³tionh² húa³⁴ Judea, jian³ canh⁴a² hyei³⁴ si³reunh⁴ˉ¹ a³tionh² Jerusalén con³ i⁴tsei³⁴ o¹cau³² ni¹can³²ˉ⁴,
31 Orem para que eu escape das pessoas da Judeia que não creem em Cristo e também para que a ajuda que eu vou levar a Jerusalém seja bem-aceita pelo povo de Deus que vive ali.
32 jian³ canh⁴a² ñei¹ˉ⁴ si³hyonh³ˉ⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴, a¹juah⁴ hnie³⁴ Jon⁴dai¹, jian³ canh⁴a² lai⁴³ tsei⁴³ˉ¹ jie³ˉ¹ co³nai² liah⁴.
32 E assim, se Deus quiser, chegarei aí em Roma cheio de alegria e lhes farei uma visita que me dará um novo ânimo.
33 Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴nie⁴³ tai³² m⁴tyi⁴ quieh¹ chie³ jianh²ˉ³ tionh²ˉ³ la⁴jangh³ˉ³. La⁴ne³pa².
33 E que Deus, a nossa fonte de paz, esteja com todos vocês! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.