Mateus 4

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jon³ a⁴te¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹; a⁴te¹i³ Jesús la⁴teg⁴ con³ i²a⁵sian⁴³ a³sian³, canh⁴a² con⁴³ a³sa⁴tsein³⁴ jau²chie⁴³ i²con²³i³.
1 A seguir, foi Jesus levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 I² con³ma²ua⁴jeu³² to⁴lo⁵ jm² jian³ to⁴lo⁵ húa²³ i⁴sa⁴a⁴queuh³i³ i¹ca³leuh², jon³ ra⁵cúanh⁴³ tsei⁴³i³.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Jon³ ja³⁴ a³sa⁴tsein³⁴ i²con²³i³, a⁴juah⁴i³:
3 Então, o tentador, aproximando-se, lhe disse: Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.
4 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
4 Jesus, porém, respondeu: Está escrito:
5 I² jon³ a⁴te¹ a³sa⁴tsein³⁴ quieh¹i³ la⁴teg⁴ je¹jeu³ hen² Jerusalén, a⁴saih⁴i³ yeih³² hnei⁴³ cuah³júah².
5 Então, o diabo o levou à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 I² jon³ a⁴sagh⁴³i³ Jesús:
6 e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
7 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
7 Respondeu-lhe Jesus: Também está escrito:
8 Conh⁴liah⁴ a⁴te¹ a³sa⁴tsein³⁴ quieh¹i³ teg⁴ con³ nei² mah⁴ i⁴ñei⁴³ don⁵, i² jon³ a⁴heh³i³ Jesús la⁴jeg³⁴ nación quieh¹ cuah³²húa³⁴ la³ jian³ la⁴conh⁴ tei⁴³ i⁴co³ jnia⁴.
8 Levou-o ainda o diabo a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 Jian³ a⁴juah⁴i³:
9 e lhe disse: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
10 Então, Jesus lhe ordenou: Retira-te, Satanás, porque está escrito:
11 I² jon³ ne⁵, a⁴tai³⁴ a³sa⁴tsein³⁴ quieh¹i³, jian³ a⁵han² ángel a³a⁴cúa⁴ cúa³tag³² i²con²³i³.
11 Com isto, o deixou o diabo, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Con³ma²ra⁵ñi³ Jesús i⁴hein² Juan²³ ni⁴ñi²³, jon³ ŋah³i³ ta⁵ Galilea.
12 Ouvindo, porém, Jesus que João fora preso, retirou-se para a Galileia;
13 I² jon³ ua⁵hag⁴³i³ je¹jeu³ Nazaret, ni²cua³i³ je¹jeu³ Capernaum, con³ si³da²³ i⁴nie⁴³ quien¹i²jm¹ jm³ñei³ hloh³² húa³⁴ Zabulón jian³ Neftalí.
13 e, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, nos confins de Zebulom e Naftali;
14 Canh⁴a² li⁴tei⁴³ jau²³ i⁴a⁴hleh⁴ Isaías, a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹ hain⁴, con³ma²a⁴juah⁴i³:
14 para que se cumprisse o que fora dito por intermédio do profeta Isaías:
15 Hnei³ tionh²ˉ³, a³tionh² húa³⁴ Zabulón jian³ húa³⁴ Neftalí
15 Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 Jeu³ a³ma²tionh² i²naih³ a⁴je³⁴ con³ joh¹ pain⁴,
16 O povo que jazia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
17 I² ta⁵i²ŋo³⁴ jon³, a⁴ma⁴lie⁵ Jesús a⁴hleh⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, juah⁴i³:
17 Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
18 I² con³ma²si²ŋeng²³ Jesús quien¹i²jm¹ jm³ñei³ Galilea, jon³ a⁴jen³i³ on³⁴ chie³ la⁴can³ si³reunh¹, Si²úan¹ a³teh²i³ Pe³², jian³ Dre¹ reunh¹i³, a³ma²ti²saih⁵ a²nai²³; quie¹ lang⁴³i³ a³jo³ tionh².
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, que lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Liah⁴ma²jon³ a⁴ton³⁴i³ a²nai²³ quieh¹, ua⁵han²i³ coh⁵cah³² Jesús.
20 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Ŋo³⁴ pi¹ Jesús, jon³ a⁴jen³i³ i²on³⁴ chie³ la⁴can³ reunh¹, Jacobo jian³ Juan²³, si³jon⁴³ Zebedeo, a³ti²tionh² joh⁴³ a²úan⁴³ jian²³i³ Zebedeo jmai³i³, a³ti²júanh² a²nai²³ quieh¹. I² jon³ a⁴teh³i³ a³hain⁴ tionh².
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 Liah⁴ma²jon³ a⁴ton³⁴i³ a²úan⁴³ quieh¹ jian³ a⁴ton³⁴i³ jmai³, ua⁵han²i³ coh⁵cah³² Jesús.
22 Então, eles, no mesmo instante, deixando o barco e seu pai, o seguiram.
23 Ma²jon³ a⁴ŋeng⁴ Jesús la⁴tan² húa³⁴ Galilea la⁴jeg³⁴ cuah³ judío conh⁴ con³ jeu³, a⁴heh³i³ chie³ jau²³ tsei²³ quieh¹ heih⁴³ hm³⁴ quieh¹ A³cua⁴³ ñi⁴jeu⁵, jian³ a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴huan⁴ quieh¹ la⁴jang³⁴ a³ti²lang⁴³ chie² ma⁵quein²³.
23 Percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Ma²jon³ ta⁴tsei¹ jau²³ nei² quieh¹i³ la⁴tan² húa³⁴ Siria. I² jon³ ua⁴jan³i³ la⁴jang³⁴ a³ti²lang⁴³ chie² ma⁵quein²³, jian³ a³ti²can²³ ma²eu⁴³, jian³ a³ti²quian³ m⁴tyi⁴ hlagh³², jian³ a³ti²lang⁴³ chie² jaun⁴ ñei⁴, jian³ a³ti²lo³. I² jon³ a⁴júan⁴ Jesús i⁴a⁴huan⁴ quieh¹i³ tionh².
24 E a sua fama correu por toda a Síria; trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoninhados, lunáticos e paralíticos. E ele os curou.
25 I² jon³ ua⁵han² jeun⁴³ chie³ coh⁵cah³²i³, a³sian³ Galilea, jian³ a³sian³ Decápolis, jian³ a³tionh² Jerusalén, jian³ Judea, jian³ jo³² ta⁵hŋoh³ jm³ Jordán liah⁴.
25 E da Galileia, Decápolis, Jerusalém, Judeia e dalém do Jordão numerosas multidões o seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.