Lucas 3
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARC
1 Con³ma²a⁴teg⁴ quia⁵hña⁴ ñi³ júan³ gobierno Tiberio César heih⁴³, jian³ ma²jon³ lang⁴³ Poncio Pilato si²mah⁴ tyein² quian¹ húa³⁴ Judea, jian³ lang⁴³ Herodes ta¹ húa³⁴ Galilea, jian³ lang⁴³ Lei³² reunh¹i³ ta¹ húa³⁴ Iturea jian³ húa³⁴ Traconite, jian³ lang⁴³ Lisanias ta¹ húa³⁴ Abilinia,
1 E, no ano quinze do império de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, e Herodes, tetrarca da Galileia, e seu irmão Filipe, tetrarca da Itureia e da província de Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene,
2 jian³ lang⁴³ Anás jeu³² m³chie³ tyein² jian²³ Caifás, ma²jon³ ja³⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²con²³ Juan²³, a³jon⁴³ Zacarías, con³ i²a⁵sian⁴³ a³sian³.
2 sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio no deserto a palavra de Deus a João, filho de Zacarias.
3 Jon³ a⁴ŋeng⁴ Juan²³ hain⁴ la⁴tan² hloh³² jm³ Jordán, a⁴hleh⁴i³ i⁴hniah³ sag³⁴ chie³ co³hei²tsei³ quieh¹ jian³ i⁴hniah³ son⁵i³ jm³, canh⁴a² hain³⁴ Jon⁴dai¹ chie³² quieh¹i³.
3 E percorreu toda a terra ao redor do Jordão, pregando o batismo de arrependimento, para o perdão dos pecados,
4 Lei⁴ la⁴ne³ liah⁴i² ra³sag² jau²³ quieh¹ Isaías a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹, i⁴ra³juah⁴:
4 segundo o que está escrito no livro das palavras do profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; endireitai as suas veredas.
5 La⁴jeg³⁴ húa³⁴ i²jenh⁴³ hniah³ si⁵ho¹;
5 Todo vale se encherá, e se abaixará todo monte e outeiro; e o que é tortuoso se endireitará, e os caminhos escabrosos se aplanarão;
6 jian³ jen⁴³ la⁴jang³⁴ A³lion⁴³ chie³ a³sain³⁴ Jon⁴dai¹.”
6 e toda carne verá a salvação de Deus.
7 Jian³ a⁴hlenh⁴³ Juan²³ chie³ jeun⁴³ a³ua⁵han² a³hnie³⁴ son⁵ jm³, a⁴juah⁴i³:
7 Dizia, pois, João à multidão que saía para ser batizada por ele: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir?
8 Ma⁴jnia³² hnei³ liah⁴i² haih¹ ma⁵jnia³² a³ma³a⁴sag²³ co³hei²tsei³ quieh¹. Jian³ sa⁴hniah³ júanh²ˉ³ co³hei²tsei³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, i⁴lainh⁴ˉ³: “Sa¹jeun³ A³brang²³pa² jnia¹.” Quie¹ juah³ jnia⁴, la⁴teg⁴ m⁴caun² la³ li⁴júan³⁴ Jon⁴dai¹ i⁴lain⁴³ sa¹jeun³ A³brang²³.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos Abraão por pai, porque eu vos digo que até destas pedras pode Deus suscitar filhos a Abraão.
9 Jian³ ma³ya¹hei⁴³ re³ a²ñi²³ tyi² i⁴gmh⁴ a²hma³ la⁴teg⁴ o¹júan⁴³. I² la⁴jon³ ne⁵, la⁴jeg³⁴ a²hma³ i⁴sa⁴cúa²³ o¹m⁴ tsei³⁴ hniah³ gmh⁴, jian³ ton³⁴i³ joh⁴³ o¹jyi³ loh⁴³.
9 E também já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não dá bom fruto é cortada e lançada no fogo.
10 Jon³ a⁴ŋang⁴ a³hain⁴ tionh², a⁴juah⁴i³:
10 E a multidão o interrogava, dizendo: Que faremos, pois?
11 Jon³ a⁴juah⁴ Juan²³:
11 E, respondendo ele, disse-lhes: Quem tiver duas túnicas, que reparta com o que não tem, e quem tiver alimentos, que faça da mesma maneira.
12 Jon³ a⁴tyie³⁴ co⁴meih³ a³can²³ hmah¹ liah⁴, a³hnie³⁴ son⁵ jm³, jon³ a⁴ŋang⁴i³ tionh²:
12 E chegaram também uns publicanos, para serem batizados, e disseram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 I² jon³ a⁴juah⁴ Juan²³:
13 E ele lhes disse: Não peçais mais do que aquilo que vos está ordenado.
14 Jian³ a⁴ŋang⁴ co⁴meih³ a²hlie⁴ liah⁴, a⁴juah⁴i³:
14 E uns soldados o interrogaram também, dizendo: E nós, que faremos? E ele lhes disse: A ninguém trateis mal, nem defraudeis e contentai-vos com o vosso soldo.
15 Jian³ la⁴jang³⁴ a³jeu³ ti²júan³ co³hei²tsei³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quieh¹, sa⁴nia² o⁴ Juan²³ hain⁴ lang⁴³ A³ma²ya⁴lion³² Chie³ hain⁴.
15 E, estando o povo em expectação e pensando todos de João, em seu coração, se, porventura, seria o Cristo,
16 I² a⁴juah⁴ Juan²³ i²con²³ la⁴jang³⁴ ne⁵:
16 respondeu João a todos, dizendo: Eu, na verdade, batizo-vos com água, mas eis que vem aquele que é mais poderoso do que eu, a quem eu não sou digno de desatar a correia das sandálias; este vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 Jian³ sianh³i³ a²ñi²³ jleg³ cúa²³ quieh¹ i⁴quiah³i³ o¹m⁴ trigo i⁴qui³⁴i³ ma²qui³. Jon³ ro³⁴i³ o¹m⁴ trigo joh⁴³ a²quei³, jian³ jeng³⁴i³ ma²qui³ jeu³ o¹jyi³ loh⁴³ sa⁴legh⁴ ua²a⁴au³.
17 Ele tem a pá na sua mão, e limpará a sua eira, e ajuntará o trigo no seu celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga.
18 I² la⁴ne³ jian³ hlion⁴ jau²³ seg³⁴ a⁴hlenh⁴³ Juan²³ a³jeu³, a⁴hleh⁴i³ jau²³ tsei²³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
18 E assim admoestando-os, muitas outras coisas também anunciava ao povo.
19 Jian³ a⁴jain³⁴i³ si³ta¹ Herodes nei² quieh¹ i⁴jian²³i³ Herodías, a³m⁴ quian¹ Lei³² reunh¹i³, jian³ a⁴jai³⁴i³ nei² quieh¹ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³² i⁴seg³⁴ i⁴ma³a⁴júan⁴i³ liah⁴.
19 Sendo, porém, o tetrarca Herodes repreendido por ele por causa de Herodias, mulher de seu irmão Filipe, e por todas as maldades que Herodes tinha feito,
20 Jian³ a⁵jon⁴³ jmah³ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³, quie¹ a⁴ma⁴hlion⁴ pi¹i³, quie¹ a⁴tanh³i³ Juan²³ ni⁴ñi²³.
20 acrescentou a todas as outras ainda esta, a de encerrar João num cárcere.
21 Con³ma²si²sion⁴³ Juan²³ la⁴jang³⁴ a³jeu³ jm³ tionh², jon³ a⁴tyie³⁴ Jesús liah⁴ a⁴son⁴ jm³; jian³ ta¹la⁴ mh²i³ Jon⁴dai¹, jon³ a⁴na⁴ ñi⁴jeu⁵,
21 E aconteceu que, como todo o povo se batizava, sendo batizado também Jesus, orando ele, o céu se abriu,
22 jon³ a⁴jyie²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²con²³i³ la⁴jan³ a⁵ta³cuah³, jon³ ja³⁴ con³ jau²³ ho³² teg⁴ ñi⁴jeu⁵, i⁴juah⁴i³:
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e ouviu-se uma voz do céu, que dizia: Tu és meu Filho amado; em ti me tenho comprazido.
23 Con³ma²hein² Jesús la⁴conh⁴ qui⁴quia⁴ ñi³, jon³ ma⁴lie⁵i³ ta¹ quieh¹, a³hain⁴ a³ma²lain⁴i³ jon⁴³ Se¹, jian³ Se¹ hain⁴ a³jon⁴³ Elí,
23 E o mesmo Jesus começava a ser de quase trinta anos, sendo (como se cuidava) filho de José, e José, de Eli,
24 jian³ Elí hain⁴, a³jon⁴³ Matat, jian³ Matat hain⁴, a³jon⁴³ Leví, jian³ Leví hain⁴, a³jon⁴³ Melqui, jian³ Melqui hain⁴, a³jon⁴³ Jana, jian³ Jana hain⁴, a³jon⁴³ Se¹,
24 e Eli, de Matate, e Matate, de Levi, e Levi, de Melqui, e Melqui, de Janai, e Janai, de José,
25 jian³ Se¹ hain⁴, a³jon⁴³ Matatías, jian³ Matatías hain⁴, a³jon⁴³ Amós, jian³ Amós hain⁴, a³jon⁴³ Nahum, jian³ Nahum hain⁴, a³jon⁴³ Esli, jian³ Esli hain⁴, a³jon⁴³ Nagai,
25 e José, de Matatias, e Matatias, de Amós, e Amós, de Naum, e Naum, de Esli, e Esli, de Nagai,
26 jian³ Nagai hain⁴, a³jon⁴³ Maat, jian³ Maat hain⁴, a³jon⁴³ Matatías, jian³ Matatías hain⁴, a³jon⁴³ Semei, jian³ Semei hain⁴, a³jon⁴³ Se¹, jian³ Se¹ hain⁴, a³jon⁴³ Judá,
26 e Nagai, de Maate, e Maate, de Matatias, e Matatias, de Semei, e Semei, de José, e José, de Jodá,
27 jian³ Judá hain⁴, a³jon⁴³ Joana, jian³ Joana hain⁴, a³jon⁴³ Resa, jian³ Resa hain⁴, a³jon⁴³ Zorobabel, jian³ Zorobabel hain⁴, a³jon⁴³ Salatiel, jian³ Salatiel hain⁴, a³jon⁴³ Neri,
27 e Jodá, de Joanã, e Joanã, de Resa, e Resa, de Zorobabel, e Zorobabel, de Salatiel, e Salatiel, de Neri,
28 jian³ Neri hain⁴, a³jon⁴³ Melqui, jian³ Melqui hain⁴, a³jon⁴³ Adi, jian³ Adi a³jon⁴³ Cosam, jian³ Cosam a³jon⁴³ Elmodam, jian³ Elmodam a³jon⁴³ Er,
28 e Neri, de Melqui, e Melqui, de Adi, e Adi, de Cosã, e Cosã, de Elmadã, e Elmadã, de Er,
29 jian³ Er a³jon⁴³ Josué, jian³ Josué a³jon⁴³ Eliezer, jian³ Eliezer a³jon⁴³ Jorim, jian³ Jorim a³jon⁴³ Matat,
29 e Er, de Josué, e Josué, de Eliézer, e Eliézer, de Jorim, e Jorim, de Matate, e Matate, de Levi,
30 jian³ Matat a³jon⁴³ Leví, jian³ Leví a³jon⁴³ Simeón, jian³ Simeón a³jon⁴³ Judá, jian³ Judá a³jon⁴³ Se¹, jian³ Se¹ a³jon⁴³ Jonán, jian³ Jonán a³jon⁴³ Eliaquim,
30 e Levi, de Simeão, e Simeão, de Judá, e Judá, de José, e José, de Jonã, e Jonã, de Eliaquim,
31 jian³ Eliaquim a³jon⁴³ Melea, jian³ Melea a³jon⁴³ Mainán, jian³ Mainán a³jon⁴³ Matata, jian³ Matata a³jon⁴³ Natán,
31 e Eliaquim, de Meleá, e Meleá, de Mená, e Mená, de Matatá, e Matatá, de Natã, e Natã, de Davi,
32 jian³ Natán a³jon⁴³ Da³vei²³, jian³ Da³vei²³ a³jon⁴³ Isaí, jian³ Isaí a³jon⁴³ Obed, jian³ Obed a³jon⁴³ Booz, jian³ Booz a³jon⁴³ Salmón, jian³ Salmón a³jon⁴³ Naasón,
32 e Davi, de Jessé, e Jessé, de Obede, e Obede, de Boaz, e Boaz, de Salá, e Salá, de Naassom,
33 jian³ Naasón a³jon⁴³ Aminadab, jian³ Aminadab a³jon⁴³ Aram, jian³ Aram a³jon⁴³ Esrom, jian³ Esrom a³jon⁴³ Fares, jian³ Fares a³jon⁴³ Judá,
33 e Naassom, de Aminadabe, e Aminadabe, de Admim, e Admim, de Arni, e Arni, de Esrom, e Esrom, de Perez, e Perez, de Judá,
34 jian³ Judá a³jon⁴³ Ja³co²³, jian³ Ja³co²³ a³jon⁴³ I³sa²³, jian³ I³sa²³ a³jon⁴³ A³brang²³, jian³ A³brang²³ a³jon⁴³ Taré, jian³ Taré a³jon⁴³ Nacor,
34 e Judá, de Jacó, e Jacó, de Isaque, e Isaque, de Abraão, e Abraão, de Tera, e Tera de Naor,
35 jian³ Nacor a³jon⁴³ Serug, jian³ Serug a³jon⁴³ Ragau, jian³ Ragau a³jon⁴³ Peleg, jian³ Peleg a³jon⁴³ Heber, jian³ Heber a³jon⁴³ Sala,
35 e Naor, de Serugue, e Serugue, de Ragaú, e Ragaú, de Faleque, e Faleque, de Éber, e Éber, de Salá,
36 jian³ Sala a³jon⁴³ Cainán, jian³ Cainán a³jon⁴³ Arfaxad, jian³ Arfaxad a³jon⁴³ Sem, jian³ Sem a³jon⁴³ Noé, jian³ Noé a³jon⁴³ Lamec,
36 e Salá, de Cainã, e Cainã, de Arfaxade, e Arfaxade, de Sem, e Sem, de Noé, e Noé, de Lameque,
37 jian³ Lamec a³jon⁴³ Matusalén, jian³ Matusalén a³jon⁴³ Enoc, jian³ Enoc a³jon⁴³ Jared, jian³ Jared a³jon⁴³ Mahalaleel, jian³ Mahalaleel a³jon⁴³ Cainán,
37 e Lameque, de Metusalém, e Metusalém, de Enoque, e Enoque, de Jarede, e Jarede, de Maalalel, e Maalalel, de Cainã,
38 jian³ Cainán a³jon⁴³ Enós, jian³ Enós a³jon⁴³ Set, jian³ Set a³jon⁴³ A³dang²³, jian³ A³dang²³ hain⁴ lang⁴³ a³jon⁴³ Jon⁴dai¹.
38 e Cainã, de Enos, e Enos, de Sete, e Sete, de Adão, e Adão, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.