2 Coríntios 2

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jian³ nei² ne³ a⁴jlian⁵ˉ⁵ i⁴so⁵i²nai³²ˉ⁴ i²conh²ˉ³, quie¹ sa⁴hno⁵ˉ⁵ nai³²ˉ⁴ chionh⁴ tsei³⁴ˉ⁴.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Quie¹ juah⁴ne³ júan³²ˉ⁴ i⁴chionh⁴ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³, ¿hain³a² li⁴júan³⁴ i⁴si³hyonh³ˉ⁴ ne⁵? Quie¹ a³hain⁴ a³a⁴júan³⁴ˉ⁴ chionh⁴ tsei⁴³pa².
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 I⁴jon³pa² a⁴sag³⁴ˉ⁴ i²conh²ˉ³ liah⁴ma²jia⁴³, canh⁴a² tei⁴³i² ñei¹ˉ⁴, sa⁴júanh²ˉ³ chionh⁴ tsei³⁴ˉ⁴, quie¹ ma²hniah³ júanh²ˉ³ i⁴si³hyonh³ pe²³ˉ⁴. Jian³ yan³²ˉ⁴ leg⁴³ re³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ i⁴lei⁴ si³hyonh³ hnei³ liah⁴i² si³hyonh³ˉ⁴.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Jian³ con³ma²a⁴sag³⁴ˉ⁴ ma²jyi³ jon³, ta² hlion⁴ co³hei²tsei³ a⁴júan³⁴ˉ⁴ jian³ a⁴hei³⁴ queuh³ tsei³⁴ˉ⁴ jian³ i⁴to⁵o³hoh⁵ˉ⁵ liah⁴, a⁵jon⁴³ quie¹ i⁴hno⁵ˉ⁵ lei⁴ chionh⁴ hoh⁴³ˉ³, a⁵sia³, quie¹ hno⁵ˉ⁵ li⁴ñih¹ˉ³ conh⁴ tei⁴³ hlion⁴ i⁴hno⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³pa².
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Quie¹ juah⁴ne³ i⁴chie⁴³ a⁴júan⁴ jan³ i⁴ra⁵chionh⁴ tsei³⁴ˉ⁴, a⁵jon⁴³ jmah³ i²con²³ jnia⁴ a⁴júan⁴i³, quie¹ a⁴júan⁴i³ i²conh²ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ liah⁴ co⁴meih³. “Co⁴meih³pa²” juah³ˉ⁴, quie¹ sa⁴hno⁵ˉ⁵ ua⁵jeu³².
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Ua²leg⁴³ co⁴ne³ ma²eu⁴³ i⁴heh³ˉ³ tionh²ˉ³ i²con²³ a³a⁴tanh⁴ chie³² hain⁴.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 I² la⁴ne³ jon³, hain⁴³ hnei³ chie³² quieh¹i³ júah³ tionh²ˉ³, jian³ júanh¹ hnei³ tsei⁴³i³, canh⁴a² sa⁴ua⁵jeu³² chionh⁴ tsei⁴³i³ i⁴so⁵ñi³i³ liah⁴ sian³i³.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 I⁴jon³ mh⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³ i⁴ma²jniah³²ˉ³ i⁴hnoh⁴³i³ hnei³ liah⁴ i⁴seg³⁴.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Quie¹ a⁴sag³⁴ˉ⁴ i²conh²ˉ³ liah⁴ma²jia⁴³ nei² ne³ niah²ˉ¹ o⁴ ma⁵teih³²ˉ³ tionh²ˉ³ la⁴jeg³⁴ i⁴juah³ˉ⁴.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 I² la⁴ne³ jon³, a³hain⁴ a³hainh⁵ˉ³ chie³² quieh¹ tionh²ˉ³, hain⁵pa² jnia⁴ liah⁴. Quie¹ juah⁴ne³ ma³a⁴hain⁵ˉ⁵ chie³² quieh¹ jan³ chie³, ma³a⁴júan³⁴ˉ⁴ con³ i⁴tsei³⁴ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³ ta⁵nei² Cristo,
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 canh⁴a² sa⁴co⁵lieh⁴³ jnia¹ a⁵lainh³², quie¹ nia²ˉ¹ re³ liah⁴ lang⁴³i³.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 I² con³ma²a⁴ñei³⁴ˉ⁴ je¹jeu³ Troas i⁴hleh¹ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Cristo, ta² re³ a⁴cúa⁴ Se³ño²³ jeu³.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 I² nei² quieh¹ i⁴sa⁴a⁴chianh³²ˉ⁴ Tito reunh⁴ˉ¹ i²jon³ ne⁵, jon³ ta² sa⁴a⁴nie³⁴ tai³² m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴. I⁴jon³ a⁴hag³²ˉ⁴ jau²³ i²con²³i³ tionh² i⁴ŋo⁵ˉ⁵ ta⁵húa³⁴ Macedonia.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Ti²hmah³² Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴cangh³²ˉ¹ jm² la⁴jeg³⁴ nie⁴³ con⁴juah⁴ Cristo Jesús jian³ i⁴jñeih² jau²³ quieh¹i³ la⁴tan² con⁴juah⁴ jnie³², liah⁴i² leg⁴³ con³ i⁴jia²³ ma³jeu³ i⁴hei⁴³ gm⁴.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Quie¹ lang⁴³ jnie³² la⁴con³ ma³jeu³ sein³ quieh¹ Cristo i⁴jeng³i³ i²con²³ Jon⁴dai¹ jen² a³lion⁴ jian³ jen² a³si⁵hain⁴ liah⁴.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Quie¹ ma³jeu³ la³ júan³ lei³ i⁴si⁵hain⁴ a³hain⁴ a³tionh² jeu³ jaun⁴, jian³ ma³jeu³ la³pa² júan³ lei³ i⁴li⁴sian³ a³hain⁴ a³tionh² jeu³ i⁴lion⁴. ¿I² hain³ tieh¹ júan³⁴ ta¹ la³ juah⁴ne³ la⁴ne³?
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Quie¹ sa⁴júan³ jnie³² liah⁴i² júan³ jeun⁴³ a³hnang³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ júanh²i³ i⁴seg³⁴, quie¹ hleh³ jnie³² i⁴jang³⁴ tsei⁴³ jnie³² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, a³hain⁴ a³tieh² jnie³² nei² quieh¹ jian³ ta⁵nei² hei⁴i³, jian³ quie¹ i⁴tieh² jnie³² i²con²³ Cristo liah⁴.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.