1 Tessalonicenses 1
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs AAI
1 Jnia⁴, Pa³², sag³⁴ˉ⁴ ma²jyi³ la³ jian²³ˉ⁵ Silvano jian³ Ti³mo³te³² i²con²³ cuah³ a³tionh² Tesalónica i⁴tionh²ˉ³ i²con²³ Jon⁴dai¹ Jmai³ jian³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ liah⁴. Jon⁴dai¹ Jmai³ ma⁵ho³² hnei³ tionh²ˉ³ jian²³ Re¹ Jesucristo, jian³ ua²júan⁴i³ i⁴tionh²ˉ³ hyon³ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴.
1 Ayu Paul, naatu Silas Timothy hairi, kwa Thessalonica ekaleisia sabuw iyab God it Tamat naatu ata Regah Jesu Keriso nowanamih kwamatar kwama’ama a fef akikirum. Manaw kabeber naatu tufuw kwa etei isa nama.
2 La⁴jeg³⁴ nie⁴³ cúa²³ jnie³² ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ nei² quianh³ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³, i⁴tyon⁴ jnie³² tsei⁴³ la⁴teg⁴i² mh⁵ jnie³² Jon⁴dai¹.
2 Aki mar etei kwa isa God ana merar ayiy, naatu ai yoyobanamaim mar etei isa ayoyoyoban.
3 Tyon⁴ jnie³² tsei⁴³ liah⁴ sa⁴hag³ ta⁵nei² Jon⁴dai¹ Jmai³²ˉ¹ la⁴jeg³⁴ i⁴tsei³⁴ i⁴júanh³ˉ³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ i⁴hainh⁴ˉ³, jian³ la⁴jeg³⁴ ta¹ i⁴júanh³ˉ³ con⁴juah⁴ i⁴ti²hnioh⁴ˉ³, jian³ liah⁴ hain³² hoh⁴³ˉ³ i²con²³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ i⁴sa⁴teinh³ hoh⁴³ˉ³ liah⁴.
3 Anayabin kwa abaitumatum kwabia’ait isan, naatu a yabowamaim kura’ahi kwabowabow sunusunub isan, na’atube ata Regah Jesu Keriso kwaitumitum nuhifot kwama ewawainabi isan Tamat God nanamaim anunuhi.
4 Quie¹ nia² jnie³² i²conh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴ a³hnio² quian¹ Jon⁴dai¹, i⁴a⁴quianh⁴³i³ hnei³.
4 Taitu tuwai’inah aki ai so’obamaim kwa i God iyabuwi, imih rubini nowanamih kwamatar.
5 Quie¹ con³ma²a⁴hleh² jnie³² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, a⁵sia³ leg⁴³ jmah³ jau²³ lang³⁴, quie¹ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ i⁴a⁴cúa⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹pa², jian³ i⁴chie⁴³ tsei⁴³ jnie³² i⁴re³ ni²tei⁴³ jau²³ la³, jian³ ma³ñih¹ hnei³ re³ liah⁴ ma⁴jnia³² jnie³² i⁴tsei³⁴ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³.
5 Anayabin aki Tur Gewasin kwa isa abai anan ana veya, men turawat abai anamih, baise fair naatu Anun Kakafiyin auman ayawas botabirin turobe so’ob isan abai ana. Naatu aki mi’itube kwa wanawanamaim bairi tama’am i kwaso’ob, nati i kwa a gewasin isan.
6 Quie¹ a⁴jainh⁴³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴i² a⁴jain⁴³ jnie³² jian³ liah⁴i² a⁴jainh⁴³ Se³ño²³; a⁴hyeih² hnei³ jau²³ quieh¹i³ i⁴si³hyonh³ˉ³ i⁴a⁴júan⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ ta¹la⁴ a⁴quianh³ˉ³ hlion⁴ ma²eu⁴³.
6 Kwa aki kwai’u’uri na’atube ata Regah kwai’u’ur, biyababan gagamih maiyow wanawanah kwarun, baise Anun Kakafiyinane Tur Gewasin nan i yasisiramaim kwabai.
7 I² la⁴ne³ a⁴ma⁴jniah³²ˉ³ con³ liah⁴ hniah³ júan³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² húa³⁴ Macedonia jian³ húa³⁴ Acaya a³ma³ra⁵hain⁴ tionh².
7 Isan imih kwa i kwana Masedonia naatu Akaiya Kirisiyan sabuw nahimaim kwatit itinin gewasin na’atube kwamatar.
8 I² la⁴ne³ ra⁴lie⁵ ta⁴tsei¹ jau²³ quieh¹ Se³ño²³ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, ra⁵ñi³i³ la⁴tan² i⁴ma³hainh⁴ hnei³ i²con²³ Jon⁴dai¹, a⁵jon⁴³ jmah³ húa³⁴ Macedonia jian³ húa³⁴ Acaya; i⁴jon³ a⁵sie⁴³ hniah³ hleh² jnie³² ton³²nie⁴³ nei² jon³.
8 Naatu men Regah ana tur kwa wanawanamaim bowabow akisin tit in Masedonia naatu Akaiya sabuw hinowaramih, baise God kwabitumitum ana tur auman tit tafaram ta ta etei hinowar tibidudur, imih aki boro abitur anao.
9 Quie¹ húan⁴ pi²³i³ tionh² tya²³i³ jau²³ i⁴ñei² jnie³² jenh²ˉ³ jian³ i⁴a⁴hyeih³²ˉ³ jnie³² i⁴tsei³⁴, jian³ tya²³i³ jau²³ liah⁴ a⁴tionh²ˉ³ nioh⁵ i⁴a⁴hanh⁵ˉ³ i²con²³ Jon⁴dai¹, jian³ i⁴a⁴cúah²ˉ³ cúah³tagh¹ i²con²³ jan³ a³hain⁴ a³sian³ i⁴chie⁴³.
9 Nati sabuw aki abinanawani ana veya kwa mi’itube aki ai merar kwayi kwabubuwi i tibidudur naatu mi’itube uma matamatar kwaihamiyen kwana turobe God wanatowan ma’ama’anin isan kwabowabow i tibidudur.
10 Conh⁴liah⁴ tya²³i³ jau²³ i⁴ti²jianh⁵ˉ³ Jesús, A³jon⁴³ Jon⁴dai¹, a³jionh⁴ ñi⁴jeu⁵, a³hain⁴ a³a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴hyon²³i³ jen² a³jaun². Jesús hain⁴pa² lie⁴³ jnia¹ ma²eu⁴³ pain⁴ i⁴jia²³.
10 Naatu God Natun marane enan isan kwama kwakakaif. Natun Jesu Keriso morobone biyawas naatu God ana yaso’arane nanafafarit i boun ana tur ao.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.