1 Pedro 2
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARIB
1 I² la⁴ne³ jon³ tei⁴³ hnei³ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³², jian³ i⁴ma³co³i³, jian³ i⁴júan³i³ teun³⁴ nei², jian³ i⁴eu⁴³ tsei⁴³i³ jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴hleh²i³ hlagh³² nei² quieh¹ a³sang²³.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Júan² hnei³ i⁴hnoh³ˉ³ o¹jeh² quieh¹ m⁴tyi⁴ i⁴sa⁴ni²conh² liah⁴i² lang⁴³ si³yein³ a³can¹ cuan³⁴, canh⁴a² con⁴juah⁴ i⁴jon³ si⁵cúanh³ˉ³ i⁴lionh⁴ˉ³,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 juah⁴ne³ i⁴chie⁴³ ma³ra⁵ñih¹ˉ³ liah⁴ tsein³⁴ Se³ño²³.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Cua³ hnei³ ta⁵hlonh² a³lang⁴³ a²caun² sian³, i⁴ma²a⁴ton³⁴ chie³; i² i²con²³ Jon⁴dai¹ ne⁵, leg⁴³ con³ i⁴tyein² quein⁴³ i⁴a⁴hnoh³i³.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Jian³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, langh⁴³ˉ³ a²caun² sian³; cúa² hnei³ jeu³ i⁴júanh⁵i³ hnei³ cuah³ quieh¹ m⁴tyi⁴ jian³ i⁴lainh⁴ˉ³ m³chie³ hen², a³hniah³ cúa³⁴ i⁴quieh¹ m⁴tyi⁴ i⁴teg³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ Jesucristo.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Quie¹ ra³juah⁴ ra³sag² Ma²jyi³:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Jian³ i²conh² hnei³ tionh²ˉ³ a³ti²hainh⁴ˉ³, lang⁴³i³ a³tyein² quein⁴³; i² i²con²³ a³sa⁴hain⁴ ne⁵, liah⁴i² ra³juah⁴ ra³sag² Ma²jyi³:
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Jian³ ra³juah⁴ liah⁴:
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Jian³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, langh⁴³ˉ³ jeun³ a³quianh², jeun³ m³chie³ a³tain⁴³ Re¹, a³jeu³ cúanh¹, a³jeu³ quian¹ Jon⁴dai¹ jian³ a³tain⁴³ jñeih³ la⁴jeg³⁴ i⁴tsei³⁴ júan³ a³hain⁴ a³a⁴te⁴ hnei³ i⁴a⁴jauh³ˉ³ i²naih³ i⁴a⁴heuh³ˉ³ i²joh¹ i²co³ jnia⁴ quieh¹i³.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Quie¹ liah⁴ma²jia⁴³ sa⁴ma²langh⁴³ˉ³ a³jeu³, i² tieh²la³pa² ma³langh⁴³ˉ³ a³jeu³ quian¹ Jon⁴dai¹; jian³ liah⁴ma²jia⁴³ jon³, a⁵sia³ a⁴tangh⁴ˉ³ i⁴joh³ ñei⁴ tsei⁴³ Jon⁴dai¹ i²conh²ˉ³, i² tieh²la³ pi¹ a⁴tangh⁴ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴joh³ ñei⁴ tsei⁴³i³ jon³.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Hnei³ tionh²ˉ³ a³hno⁵ˉ⁵, mh⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³ i⁴langh⁴³ˉ³ liah⁴i² lang⁴³ a³sian³ ta⁵seg³⁴, a³sa⁴leg⁴³ jeu³ co²³ m⁵cu³ la³, i⁴teih³²ˉ³ la⁴jeg³⁴ i⁴si³hyonh³ heh³²ˉ³ i⁴si³tang⁴ jian²³ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Re³ ŋeng² hnei³ tionh²ˉ³ jen² la⁴jang³⁴ chie³ sang²³, canh⁴a² la⁴jang³⁴ a³hleh² hlagh³² nei² quianh³ˉ³ i⁴la⁴jan³ a³ti²ren³ chie³², júan³⁴i³ i⁴júanh⁴³ Jon⁴dai¹ jm² i⁴jionh⁴i³, i⁴je²³i³ la⁴jeg³⁴ i⁴tsei³⁴ i⁴júanh³ˉ³ tieh²la³.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Jian³ nei² quieh¹ Se³ño²³, hniah³ ma²coh³²ˉ³ heih⁴³ quieh¹ la⁴jang³⁴ si³ta¹, o⁴ gobierno tyein² a³quian³ heih⁴³ pain⁴,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 jian³ o⁴ si²mah⁴ tyein² a³sain³i³ a³heh² ma²eu⁴³ a³ti²ren³ chie³², jian³ a³hleh² re³ nei² quieh¹ a³júan³ i⁴tsei³⁴.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Quie¹ Jon⁴dai¹ hnie³⁴ i⁴júanh²ˉ³ i⁴tsei³⁴, canh⁴a² cauh³ lau² la⁴jang³⁴ a³sa⁴ŋang⁴, a³can³ tsei⁴³ tionh².
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Ma⁴jnia³² hnei³ tionh²ˉ³ i⁴si¹ja⁵ jeu³ quianh³ˉ³, a⁵jon⁴³ liah⁴i² júan³ a³si¹ja⁵ jeu³ quieh¹ a³hnie³⁴ júan³⁴ i⁴hlagh³²; a⁵sia³, quie¹ liah⁴i² júan³ a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ Jon⁴dai¹pa².
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Jian³ ma⁴con³² hnei³ la⁴jang³⁴. Ma⁴hno³² hnei³ si³reunh⁴ˉ¹, júan² hnei³ canh⁴³ Jon⁴dai¹, ma⁴con³² hnei³ gobierno liah⁴.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Hnei³ tionh²ˉ³ a³júan³ ta¹ quieh¹ chie³, júan² hnei³ naih¹ˉ³ la⁴jeg³⁴ heih⁴³ quieh¹ jeuh³²ˉ³ i⁴re³ ma⁵conh³²i³ hnei³, a⁵jon⁴³ jmah³ i²con²³ a³tsei³⁴ tsei⁴³ jian³ o⁴ a³huan³², quie¹ i²con²³ a³m³tsainh² liah⁴.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Quie¹ juah⁴ne³ can²³ jan³ ma²eu⁴³ i⁴sa⁴sia³ nei² i¹con³, i⁴cúah²i³ tsei⁴³, i⁴hnie³⁴i³ ma⁴tei⁵i³ i²con²³ Jon⁴dai¹, jon³ je³ Jon⁴dai¹ quieh¹i³ i⁴tsein³⁴i³.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Quie¹ ¿henh⁴ quein⁴³ i⁴cúah⁵ˉ³ hoh⁴³ i⁴canh³ˉ³ ma²eu⁴³ i⁴ta⁵canh¹ˉ³ chie³²? I² juah⁴ne³ cúah⁵ˉ³ hoh⁴³ i⁴canh³ˉ³ ma²eu⁴³ i⁴júanh³ˉ³ i⁴tsei³⁴ ne⁵, i⁴ne³pa² teg³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Quie¹ nei² ne³pa² a⁴te⁴i³ hnei³ tionh²ˉ³; quie¹ a⁴can³⁴ Cristo ma²eu⁴³ nei² quian⁴ˉ¹, con³ i⁴a⁴he⁴i³ i²con²³ˉ¹, canh⁴a² li⁴chie³²ˉ¹ jeu³ jon³ liah⁴.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Jian³ hei⁴i³ i¹con³ chie³² sa⁴ta⁴canh¹i³, jian³ i¹con³ jau²³ ma³co³ sa⁴a⁴hleh⁴i³.
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Jian³ con³ma²a⁴sag⁴³ chie³ jau²hlagh³² quieh¹i³, a⁵sia³ jau²hlagh³² a⁴jainh³i³; i² con³ma²a⁴heh³i³ ma²eu⁴³, a⁵sia³ a⁴jainh³i³ jau²³ juah⁴ i⁴hniah³ heh³i³ ma²eu⁴³ a³hain⁴ tionh², a⁵sia³, quie¹ a⁴cúanh³i³ joh⁴³ cúa³ Jon⁴dai¹ a³can²³ jau²chie⁴³ la⁴conh⁴ ni²tei⁴³.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Quie¹ a⁴can³⁴ he³²i³ chie³² quian⁴ˉ¹, con³ ma²a⁴jaun³⁴i³ nei² crau¹, canh⁴a² li⁴jaun⁴ˉ¹ i²con²³ chie³², jian³ li⁴sian³ˉ¹ i⁴júan³²ˉ¹ i⁴tsei³⁴. Jian³ con⁴juah⁴ i²a⁴hna⁴ quieh¹i³ ma³a⁴huan⁴ quianh³ˉ³ liah⁴ tionh²ˉ³.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Quie¹ ma²langh⁴³ˉ³ liah⁴i² lang⁴³ a⁵a³siah³ a³ua⁴han² conh², i² tieh²la³ ma³a⁴cuanh³ˉ³ i²con²³ Jeuh³², a³hain⁴ A³hion⁴³ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.