1 Pedro 1

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jnia⁴, Pe³², lang⁴³ˉ⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo; sag³⁴ˉ⁴ ma²jyi³ la³ i²con²³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³ra³jan⁴ a³sa⁴tionh² jeu³ co²³, a³tionh² húa³⁴ Ponto, húa³⁴ Galacia, húa³⁴ Capadocia, húa³⁴ Asia jian³ húa³⁴ Bitinia liah⁴.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 A⁴quianh⁴³ hnei³ Jon⁴dai¹ Jmai³ liah⁴ ra⁵hyon³ tsei⁴³i³ i⁴cúanh¹ˉ³ i⁴júan³ M⁴tyi⁴ quieh¹i³, canh⁴a² júanh²ˉ³ naih¹ˉ³ i²con²³i³, jian³ canh⁴a² li⁴quei⁴ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ con⁴juah⁴ jm³yein⁴ quieh¹ Jesucristo. Jon⁴dai¹ ma⁵ho³² hnei³ hlion⁴ mai²³, jian³ ua²júan⁴i³ i⁴tionh²ˉ³ hyon³ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Ua²júan³²ˉ¹ júanh⁴³ Jon⁴dai¹, Jmai³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ a³a⁴júan⁴ i⁴ra⁵sian³ˉ¹ i⁴hm³⁴ con⁴juah⁴ hlion⁴ i⁴joh³ ñei⁴ tsei⁴³i³, jian³ con⁴juah⁴ i⁴a⁴hyon²³ Jesucristo jen² a³jaun². I⁴ne³ jon³ júan³ i⁴sian³ˉ¹ i⁴hain³² tsei⁴³ˉ¹,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 jian³ i⁴hyei³²ˉ¹ i⁴sia³ ñi⁴jeu⁵, i⁴sa⁴legh⁴ ua²li⁴hliah⁴ jian³ i⁴sa⁴legh⁴ ua²li⁴queh² jian³ o⁴ i⁴ai³⁴ i⁴tsei³⁴ jnia⁴.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 Jian³ quieh¹ i⁴hainh⁴ˉ³ i²con²³ Jon⁴dai¹, i⁴jon³ hie⁴³i³ hnei³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹i³, canh⁴a² tangh⁴ˉ³ i⁴lionh⁴ˉ³ i⁴ma³leg⁴³ re³ i⁴li⁴jnia³ i²a⁴toh⁴ jm².
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 Nei² ne³ si³hyonh³ˉ³ hlion⁴ mai²³ tionh²ˉ³, ua²liah⁴a² hniah³ jieh⁴ hlion⁴ nai² jau²chie⁴³ i²conh²ˉ³ i⁴canh²ˉ³ ma²eu⁴³ ta¹la⁴ co⁴le⁴, a¹juah⁴ hniah³ ton³²nie⁴³.
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 Quie¹ i⁴hainh⁴ˉ³ leg⁴³ liah⁴i² leg⁴³ o¹cau³²nie¹ i⁴hniah³ jieh⁴ jau²chie⁴³ jeu³ o¹jyi³ loh⁴³ o⁴ tieh¹, jian³ eu⁴³ pi¹ hlion⁴ quein⁴³ i⁴hainh⁴ˉ³ la⁴conh⁴a² o¹cau³²nie¹ i⁴tya³, jian³ la⁴ne³ li⁴júanh⁴³ˉ³ jian³ hyanh⁴ˉ³ joh¹ jian³ i⁴hleh³i³ re³ nei² quianh³ˉ³ tei⁴³i² ma⁵jnia³² Jesucristo,
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 a³hain⁴ a³hnoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³, ua²liah⁴a² sa⁴ma³a⁴jenh³²ˉ³, jian³ a³hainh⁴ˉ³ i²con²³, ua²liah⁴a² sa⁴jenh⁵i³ hnei³, jian³ i⁴si³hyonh³ˉ³ hlion⁴ mai²³ i⁴co³hyon²³tsei³ i⁴so⁵nia² liah⁴ li⁴tya² jau²³ jian³ i⁴co³ jnia⁴.
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 Quie¹ nei² quieh¹ i⁴hainh⁴ˉ³ jon³, lion⁴ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Quie¹ la⁴jang³⁴ a³sain² quian¹ ma³ya⁴jo³⁴ a³a⁴hleh⁴ nei² quieh¹ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³ Jon⁴dai¹ i⁴hyanh⁴ˉ³ tionh²ˉ³, a⁴hnoh³i³ jang³⁴ tsei⁴³ jian³ a⁴ŋang⁴i³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quieh¹ nei² quieh¹ liah⁴ lion⁴ chie³.
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 Quie¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ Cristo i⁴ma²quian³i³ a⁴he⁴ i²con²³i³ tionh² liah⁴ can³⁴ Cristo ma²eu⁴³ naih⁵i² lei⁴, jian³ liah⁴ li⁴júanh⁴³i³ coh⁵ jon³; jian³ ma²hnoh³i³ i⁴hnie³⁴i³ li⁴ñi³i³ hain³ jm² jon³ jian³ hain³ chianh² i⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Cristo.
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Quie¹ a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴ra⁵ñi³i³ tionh² i⁴a⁴hleh⁴i³ jau²³ jon³, a⁵jon⁴³ i⁴quieh¹ húan⁴, quie¹ i⁴quian⁴ jnia¹pa², jau²³ jon³ i⁴ma³ua⁴hleh² i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ tieh²la³, quie¹ a⁴hleh⁴ chie³ jau²³ tsei²³ jon³ i²conh²ˉ³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴ja³⁴ ñi⁴jeu⁵; jian³ ángel tionh² liah⁴, hnie³⁴i³ li⁴ñi³i³ nei² ne³.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 I² la⁴ne³ ua²tionh²ˉ³ co³jian¹ i⁴re³ ni²hyan³² co³hei²tsei³ quianh³ˉ³, i⁴nai² hoh⁴³ˉ³, jian³ re³ hang³² hnei³ hoh⁴³ i⁴jon³ i⁴cúa³⁴ Jon⁴dai¹ i²conh²ˉ³ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³, tei⁴³i² ma⁵jnia³² Jesucristo.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 I² nei² quieh¹ i⁴langh⁴³ˉ³ jon⁴³segh³²i³ a³naih¹, so⁵hniah³ ŋengh²ˉ³ liah⁴ ma²ŋengh³ˉ³ i⁴ma²júanh³ˉ³ i⁴si³hyonh³ heh³²ˉ³ naih⁵i² sa⁴ma²cmh⁴³ˉ³ Jon⁴dai¹.
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 A⁵sia³, quie¹ liah⁴i² lang⁴³ a³a⁴te⁴ hnei³ a³tsein²³, la⁴ne³ hniah³ ŋengh²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴tseinh³ˉ³ la⁴jeg³⁴ i⁴júanh³ˉ³ liah⁴.
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 Quie¹ ra³juah⁴ ra³sag² Ma²jyi³: “Júan³² hnei³ a³cúanh¹ tionh²ˉ³, quie¹ lang⁴³ jnia⁴ a³cúanh¹.”
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 Jian³ juah⁴ne³ teh⁵ˉ³ “Naih⁴³”, a³hain⁴ a³con²³ jau²chie⁴³ i²con²³ con⁴jan³ con⁴juah⁴ i⁴júan³i³, a³sa⁴sia³ ni²hna³ chie³ i²con²³, hniah³ ŋengh²ˉ³ i⁴canh⁴³i³ hnei³ ta¹la⁴ sianh³ˉ³ la⁴jan³ a³sian³ ta⁵seg³⁴ cuah³²húa³⁴ la³.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Quie¹ ma³a⁴lonh⁴ˉ³ i⁴ma²ŋengh³ˉ³ sa⁴re³ jeu³ ma²quianh²ˉ³ liah⁴ma²ua⁴han² naih⁴³sieh³ˉ³. Jian³ ñih¹ˉ³ i⁴a⁴lonh⁴ˉ³ a⁵jon⁴³ i⁴ra⁵hmah² jeu³ o¹cau³²nie¹ jian³ o⁴ o¹cau³² tie³ i⁴ta² tya³.
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 A⁵sia³, con⁴juah⁴ jm³yein⁴ tyein² quein⁴³ quieh¹ Cristo pa², a³a⁴jaun³⁴ liah⁴i² jŋangh²i³ jan³ a⁵a³siah³ a³tsein²³ a³sa⁴jla³.
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 Quie¹ ra³gmh⁴ heih⁴³ naih⁵i² lei⁴ m⁵cu³ i⁴jainh⁴³i³ la⁴ne³, i² jm² i²a⁴toh⁴ la³ ne⁵, a⁴ma⁴jnia³²i³ i⁴tsei³⁴ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³.
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 I² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, con⁴juah⁴ hei⁴ pi²³i³ hainh⁴ˉ³ i²con²³ Jon⁴dai¹ a³a⁴júan⁴ i⁴a⁴hyon²³i³ jen² a³jaun², jian³ ma²a⁴leg³⁴ jon³ a⁴júan⁴i³ júanh⁴³i³, canh⁴a² hainh⁴ˉ³ jian³ i⁴hain³² hoh⁴³ˉ³ i²con²³ Jon⁴dai¹pa².
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Jian³ nei² quieh¹ i⁴ma⁵coh³²ˉ³ jau²³ ni²tei⁴³, jon³ ma³a⁴cag⁴ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³, con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, canh⁴a² ma²hnoh³²ˉ³ jang³⁴ hoh⁴³ jon³reunh³; i² la⁴ne³ jon³ ma⁴hno³² hnei³ a³jan³ jan³ la⁴lie²³ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ jian³ con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ tsei²³.
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 Quie¹ ma³ra⁵sianh³ˉ³ i⁴hm³⁴, a⁵jon⁴³ jeun³ i⁴ta² jaun⁴, quie¹ jeun³ i⁴so⁵jaun⁴pa², con⁴juah⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴sian³ jian³ i⁴sa⁴legh⁴ ua²ua⁴jeu³².
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 Quie¹ ra³sag² Ma²jyi³:
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 i² jau²³ quieh¹ Se³ño²³ ne⁵, sa⁴ton³ jm² ua⁵jeu³².
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.