Apocalipse 7
Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs ARA
1 Tiyaꞌ la liꞌ naꞌa̱ naꞌ jiꞌi̱ jacua tyaꞌa xca̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi; naꞌa̱ naꞌ nde quiyaꞌ chalyuu, nde jacua seꞌi̱ su ndu̱ nu jacua tyaꞌa nguꞌ xca̱ biꞌ. Ndacaꞌa xca̱ biꞌ jiꞌi̱ ca taꞌa jacua cuiꞌi̱ nu nclyatuꞌu lo chalyuu; ngaꞌaa nda nguꞌ xca̱ biꞌ chacuayáꞌ culatuꞌu cuiꞌi̱ biꞌ, masi nde lo yuu, masi nde tyujoꞌo, ni sca chu̱ꞌ yaca ná culatuꞌu cuiꞌi̱.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Liꞌ naꞌa̱ naꞌ nduꞌu tucua chaca yu xca̱, nu nduꞌu tucua lijya̱ nde su ntyucua cuichaa. Ndyiꞌya yu cuayáꞌ nu cua nda ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ yu, chaꞌ cuaꞌa̱ yu hichu̱ꞌ ñati̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi; la cuiꞌ Ni nu nda chalyuu jiꞌna laca biꞌ. Cui̱i̱ nchcuiꞌ yu loꞌo nu jacua tyaꞌa xca̱ nu ntsuꞌu chacuayáꞌ jiꞌi̱ chaꞌ cuaꞌni ñuꞌu̱ jiꞌi̱ chalyuu loꞌo jiꞌi̱ tyujoꞌo.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Ndiꞌya̱ nchcuiꞌ yu loꞌo nguꞌ xca̱ biꞌ liꞌ:
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Liꞌ nguluꞌu nguꞌ ꞌna ni tsa lo tyaꞌa ñati̱ nu cua nguaꞌa̱ ycuiꞌ Ndyosi cuayáꞌ nde tyaca̱a̱ nguꞌ; sca siyento ntucua tuꞌba ntucua jacua mil tyaꞌa ñati̱ laca biꞌ. Tyuꞌu nguꞌ biꞌ jiꞌi̱ nu tii tyucuaa tyaꞌa taju nguꞌ Israel, nu sca xtañi laca jiꞌi̱ sca taju nguꞌ:
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Tyuꞌu tii tyucuaa mil tyaꞌa ñati̱ jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa xtañi Judá nu nguaꞌa̱ ycuiꞌ Ndyosi cuayáꞌ jiꞌi̱,
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 cuati tyuꞌu tii tyucuaa mil tyaꞌa ñati̱ jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa xtañi Aser,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 la cuiꞌ juaꞌa̱ tyuꞌu tii tyucuaa mil tyaꞌa ñati̱ jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa xtañi Simeón,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 cuati tyuꞌu tii tyucuaa mil tyaꞌa ñati̱ jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa xtañi Zabulón,
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Tiyaꞌ la liꞌ naꞌa̱ naꞌ ndu̱ tsa tlyu ti ñati̱ nu cua nguaꞌni lyaá Jesús jiꞌi̱; quiñaꞌa̱ tsa ñati̱ ngaꞌa̱, biꞌ chaꞌ ná tucui ngua jiꞌi̱ culacua jiꞌi̱ ñati̱ biꞌ. Tyucui ñaꞌa̱ chalyuu mala su ndiꞌi̱ ñati̱ ngutuꞌu nguꞌ ya̱a̱ nguꞌ; lcaa lo ñati̱ chalyuu ya̱a̱, chaꞌ cua ñaꞌa̱ ca quichi̱ tyi nguꞌ ngutuꞌu nguꞌ, cua ñaꞌa̱ ca lo chaꞌcña nu nchcuiꞌ ñati̱ chalyuu nchcuiꞌ nguꞌ biꞌ. Ndyatu̱ nguꞌ nde loo su ntucua yaca xlya tlyu, nde loo su ndu̱ nu ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ xlyaꞌ biꞌ. Lateꞌ ngati̱ lacuꞌ nguꞌ, ntucua lacaꞌ nguiña yaꞌ nguꞌ ndu̱ nguꞌ.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Cui̱i̱ nchcuiꞌ nguꞌ liꞌ:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Loꞌo juaꞌa̱ lcaa xca̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi, loꞌo nguꞌ biꞌ ndu̱ nguꞌ nde chu̱ꞌ su ntucua yaca xlya biꞌ; nde chu̱ꞌ su ndu̱ naꞌni tacati biꞌ, nde chu̱ꞌ su ndu̱ nguꞌ cusuꞌ, ca biꞌ ndiꞌi̱ nguꞌ. Ndyaa stii nguꞌ nde loo nguꞌ lo yuu liꞌ, chaꞌ cuaꞌni tlyu nguꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Liꞌ nacui̱ nu nguꞌ xca̱ biꞌ:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Liꞌ nchcuane sca nguꞌ cusuꞌ jnaꞌ:
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 ―Ná jlo tiꞌ naꞌ, Cusuꞌ. Culuꞌu nuꞌu̱ xi jnaꞌ ―ni naꞌ jiꞌi̱.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Biꞌ chaꞌ ndu̱ nguꞌ nde loo su tlyu su ntucua ycuiꞌ Ndyosi juani ―nacui̱ nu cusuꞌ biꞌ―, chaꞌ tsa̱ loꞌo talya ndyuꞌni nguꞌ biꞌ cña jiꞌi̱ Ni ca su ndiꞌi̱ Ni. Ycuiꞌ Ni nu ntucua lo yaca xlya tlyu biꞌ tyanu cacua ti su ndiꞌi̱ nguꞌ, chaꞌ cuaꞌa jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ ná tyacua chaꞌ cuxi jiꞌi̱ nguꞌ.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ngaꞌaa tyucua chaꞌ ntyuteꞌ nguꞌ biꞌ chaca quiyaꞌ, ni ngaꞌaa tyucua chaꞌ nguityi nguꞌ hitya; ngaꞌaa tsumi̱ꞌ xee cua̱ jiꞌi̱ nguꞌ, ni ngaꞌaa ca chiyaꞌa̱ tiꞌ nguꞌ loꞌo tyiqueꞌ cua̱.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Ñaꞌa̱si̱i̱ nu ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ xlyaꞌ biꞌ jiꞌi̱ nguꞌ, chaꞌ ndiꞌi̱ Ni la cuiꞌ ca su ntucua ycuiꞌ Ndyosi loo; biꞌ laca nu tsaloꞌo jiꞌi̱ nguꞌ su caja hitya coꞌo nguꞌ chaꞌ caja chalyuu cucui jiꞌi̱ nguꞌ liꞌ. Loꞌo juaꞌa̱ xquityi Ni hitya cloo nguꞌ chaꞌ ngaꞌaa cunaa nguꞌ liꞌ.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.