Hebreus 3
Tinaung Takluem (CSY) vs ARC
1 Tua ahikom, vantung sapna a nei a thiangtho suapui te awng, sawltak le ka pualak uh Thiampi Sang Christ Jesus thu ngaisun vun;
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Moses sia Pathian i innkuan theampo tungah thuman in a om bangma in, Jesus zong ama nasep a pia pa tungah thuman in om hi.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Banghangziam cile inn sate sia inn sang in upatna a tamzawk bangma in, Jesus zong Moses sang in minthanna tamzaw a nga tu kilawm hi, ci ngaisut tu a hihi.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Banghangziam cile inn theampo sia mi khatpo i a sak a hihi; a hihang Pathian sia na theampo a sa pa a hihi.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses sia maisang ah a ki son kik tu nate atu tetti hi tu in, Pathian innkuan theampo tungah thuman takpi hi;
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 A hihang Christ sia tapa bang in Ama innkuan i tungah thuman hi; eite zong ki muanna le lametna hang in lungdamna sia a tawp dong khotak in i len le tua innkuan i hihi.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Tua ahikom Thaa Thiangtho in, tu ni in Ama aw na za uh ahile,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Senneal ngam sung ze-etna ni sungah Pathian thin-ukna bang in, na thin uh sahsak heak vun:
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Na pu le pa te in kum sawmli sung ka nasep te mu a, hong ze-et in, hong sin uh hi.
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Tua ahikom tua suan te tungah ka thin na hi, amate in ka lampi te he ngawl a; a thinsung uh ah a tawntung in khial tawntung uh hi, ci hi.
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Tua ahikom amate sia ka tawlngakna sungah tum ngawl tu hi, ci in ka thin-ukna taw ka kiciam hi.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Suapui te awng, note zong a nungta Pathian kung pan na tai uh a, up ngawlna thinsung phangawl na nei thei ngawl natu uh in kidawm vun.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Ahihang mawna i theamna tungtawn in na thinsung uh a sah ngawl natu in, tu ni, a kici hun sungah nisim khat le khat ki hanthawn tavun.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Banghangziam cile eite ki muanna ah a kipat pan kipan a tawp dong i kho ahile, Christ taw a neikhawm tu in a kivawt te i hihi;
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Tuni in Ama aw na za uh le, Pathian i thin-ukna tu na ngamtat lai uh bang in, na thin uh sahsak heak vun, ci hi.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Banghangziam cile amate in a zak zawk uh ciang zong, a thin-uksak te sia Moses tungtawn in Egypt ngam pan a pusuak te theampo ma hi ngawl ziam.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ahihang kum sawmli sung kuate tung a thinna ziam? mawna vawt a, senneal ngam ah puk in a thi te hi ngawl ziam?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Taciang a kuate tungah ka tawlngakna sungah tum ngawl tu nu hi, ci in kiciam ziam, a um ngawl te tungah hi ngawl ziam?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Tua ahikom, amate sia up ngawlna hang in tum thei ngawl hi, ci i mu hi.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.