Efésios 6

Tinaung Takluem (CSY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tate awng, Topa sungah na nu le na pa te uh thu ni vun: banghangziam cile hisia sia a man a hihi.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Na nu le na pa zakta in; hi thu sia kamciam taw a masabel thupiak a hihi;
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Tabang in nang atu in pha tu hi, taciang leitung ah na khansau tu hi.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Taciang, no pa te awng, na tate uh thinsosak heak vun; ahihang Topa kepna le hil nate bang in khangtosak tavun.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Sila te awng, cilesa ngeina sungah na to te thu sia lau le ling kawm in ahizong, thinsung takpi taw ahizong, Christ thu na nit uh bang in ni vun;
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Amate muna ah mihing lungkimsak te bangbek hi ngawl in; Christ i sila te bang in, Pathian deina sia na thinsung uh pan seam tavun;
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Na nasep uh ciang in mihing te atu seam bang hi ngawl in, Topa atu seam bang in, deisakna pha taw seam tavun:
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Sila ahizong, a suakta ahizong, akuamapo na pha a vawt theampo atu in Topa tung pan sangkik tu hi, ci sia he tavun.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Taciang, no to te awng, tabangma in na sila te tungah vawt vun, lauthawn heak vun a: note zong van ah Topa na nei uh hi; Ama in kuama doidan nei ngawl hi.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Akhakbel in, ka suapui te awng, Topa le a hitheina vangletna sungah hattak in om vun.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Doaimangpa ngitlo theamna te langpan in na din zawk natu uh, Pathian ngalhiam theampo sil vun.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Banghangziam cile cilesa le thisan langpan in i do bua hi, ahihang thuneina te, vangletna te, hileitung khuazing a uk te, tungsang i a man ngawl thaa te i do hi.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Tua ahiciang hunphangawl te sungah na nalh zawk natu uh in le na theampo na vawt zawk uh ciang na din zawk thei natu uh in, Pathian ngalhiam theampo la vun.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Tua ahikom thuman kawngkhau kil vun a, thutang suana awmdal bel vun;
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Taciang kilemna lungdamna thupha hil tu kingin na peangdap bul vun;
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Na theampo i tung ah, upna lum toai vun, taciang a phangawl pa i thal mei-kuang theampo dal in na mit thei tu uh hi.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ngupna lukhu khu vun, taciang Pathian thu Thaa namsau toai vun:
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Thaa sungah note i kisapna le thungetna theampo taw tatsat ngawl in thungen vun, taciang mithiangtho theampo atu in hanciam in thungetna taw ngak vun;
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Taciang keima zong lungdamna thuku hesak tu in hangsantak in ka kam ka kat thei natu ahizong, ka hil tu thu hongpiak thei natu ahizong,
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Tua lungdamna thupha atu in keima sia tongciin ka hi thei natu in, hencipna zong ka thuak hi: tua sungah ka son tu a kilawm thu hangsantak in ka son thei natu in thu hong ngetsak tavun.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Ahizong Topa sungah a muanhuai naseam le ka it suapui pa Tychicus in, keima thu le la theampo hong hesak tu hi:
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ama sia ka thu le la te hong hesak tu le, na thinsung uh he nepna na nga thei natu, tupna taw note kungah kong paisak a hihi.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Suapui te tung ah, Pa Pathian le Topa Jesus Christ tung pan thinnopna le itna sia upna taw hong om tahen.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Citakna taw i Topa Jesus Christ a it te theampo tungah thuthiamna hong om tahen. Amen.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.