Efésios 4
Tinaung Takluem (CSY) vs VC
1 Tua ahikom, Topa atu thong a tak keima in, note hong ki sapna taw a kiphu in nungta tu in kong thum hi,
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Ki niamkhiakna le nunneamna, thinsauna, itna taw khat le khat na ki dual tavun;
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Thinnopna taw ki khiina sungah ki pumkhatna Thaa sia hanciam in na keamcing tavun.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Lametna khat sungah note hong sap bang in, pumpi khat om a, Thaa khat om hi;
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Topa khat, upna khat le tuiphumna khat om hi,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 Pathian khat om a mi theampo i Pa a hihi, Ama sia na theampo i tungah om a, mi theampo sungah om hi, taciang note theampo i sung zong ah om hi.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Ahihang Christ i letsong a tena bang in eite khatsim sia thuthiamna hong pia tek hi.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Tua ahikom Ama sia a sangna ah a ki lakto lai in, ngal mat te tonpui a, mihing te tungah tel te pia hi, ci hi.
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Tu in ama sia ki lato zo hi, i cile, lei nuai sangah tuaksuk masa hi ngawl ziam?
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 A nuaisang ah a tuaksuk pa sia vantung a sang mama na ah a kato pa ma hi a, Ama in na theampo kicingsak tu hi.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Taciang Ama in pawlkhat te sia sawltak nasep; taciang pawlkhat te sia kamsang nasep; taciang pawlkhat te sia thuphapuak nasep; taciang pawlkhat te sia pastor te le sya nasep pia hi;
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Hi tel te a piakna sia mithiangtho te picingsak tu in ahizong, Pathian nasep seam tu ahizong, taciang Christ pumpi khantosak natu ahizong:
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Eite theampo in upna ki pumkhatna ah i thet tek thei natu in ahizong, Pathian Tapa i heakna sungah mi picing i hi thei natu in ahizong, Christ i kicinna tena ah i picin thei natu ahizong:
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Tu pan kipan in hilna huiva in a ukna mun theampo ah a letkhiat le mihing te thimthelna le leilot thu taw a kitheam patang te i hi nawn batu hi;
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Ahihang thutak sia itna taw son tu a, na theampo sungah i lutang Christ sungah i khang tek tu hi:
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Ama Christ i tung pan in pumpi theampo phatak in kizom siat a, ngu le tang khatsim taw kizom siat hi, pumpi khen khatsim i nasep theina, hatna, tena bang in, pumpi sia khang tu a, itna sungah ama le ama ki khangtosak tu hi.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Tua ahikom hi thu kong son hi, taciang Topa sungah tetti ka pang hi, tabang in tu pan kipan in Gentile dang te in amate thinsung ah a mannung ngawl te ngaisun a, a nuntak uh bang in note na nungta heak vun,
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Amate i heakna sia mial a, amate sungah mawmawtna tungtawn in Pathian nuntakna taw kikhen uh hi, banghangziam cile amate thinsung mit uh taw a hihang a hihi:
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Amate sia maizum zong he nawn ngawl uh a, a thiangtho ngawl te sia duhopna taw vawt tu in amate le amate ki ap uh hi.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Ahihang note in Christ thu sia tabang hi ngawl tu in na sin bua uh hi;
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Christ thu na za zo uh a, Ama in hong hil zo ahile, thuman sia Jesus sungah a ombang in:
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Cilesa thangaina i theamna bang in a kisia sa nidang lai mihing lui nuntakzia te na sut tavun;
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Taciang na thinsung uh le na thaa uh sia ki puapha tahen;
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Thutang suana le thianthona man tatak sungah Pathian a kisun in bitphua na, mi thak hina sia sil tavun.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Tua ahikom leilot thu te vawk vun a, mihing khatsim in a innpam ah thuman son tahen: banghangziam cile eite sia pumpi khat i pumpi khen te i hihi.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Note thin-uk vun a, maw heak vun: na thin-ukna uh ni tumpui heak vun:
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Satan hunpha pia heak vun.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Nguta thei te in ngu nawn heak tahen; naseam zaw tahen, nasep pha sia ama khut te taw seam tahen, tabang in ama in a kisam te pia thei tu hi.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Na kam pan in kammal sia te pusuak heak hen, ahihang a zate tungah thuthiamna na seam tu le khantosak natu in zak tu kammal pha te pusuak zaw tahen.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Taciang tatkhiatna ni dong note ceptena hong khen Pathian Tha Thiangtho sia thinna sak heak vun.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 A val lei phat ngawlna, thin-ukna, thinsona, aw ngampui in ausatna, kam phangawl pau le deisakna phangawl te note kung pan in vawk siat vun:
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Taciang note khat le khat tungah thinneamna taw phatna vawt vun a, Christ hang in Pathian in na mawna uh hong maisak bang in khat le khat ki maisak tavun.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.