Efésios 4
Tinaung Takluem (CSY) vs NAA
1 Tua ahikom, Topa atu thong a tak keima in, note hong ki sapna taw a kiphu in nungta tu in kong thum hi,
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 Ki niamkhiakna le nunneamna, thinsauna, itna taw khat le khat na ki dual tavun;
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 Thinnopna taw ki khiina sungah ki pumkhatna Thaa sia hanciam in na keamcing tavun.
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Lametna khat sungah note hong sap bang in, pumpi khat om a, Thaa khat om hi;
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 Topa khat, upna khat le tuiphumna khat om hi,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Pathian khat om a mi theampo i Pa a hihi, Ama sia na theampo i tungah om a, mi theampo sungah om hi, taciang note theampo i sung zong ah om hi.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Ahihang Christ i letsong a tena bang in eite khatsim sia thuthiamna hong pia tek hi.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Tua ahikom Ama sia a sangna ah a ki lakto lai in, ngal mat te tonpui a, mihing te tungah tel te pia hi, ci hi.
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 Tu in ama sia ki lato zo hi, i cile, lei nuai sangah tuaksuk masa hi ngawl ziam?
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 A nuaisang ah a tuaksuk pa sia vantung a sang mama na ah a kato pa ma hi a, Ama in na theampo kicingsak tu hi.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Taciang Ama in pawlkhat te sia sawltak nasep; taciang pawlkhat te sia kamsang nasep; taciang pawlkhat te sia thuphapuak nasep; taciang pawlkhat te sia pastor te le sya nasep pia hi;
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 Hi tel te a piakna sia mithiangtho te picingsak tu in ahizong, Pathian nasep seam tu ahizong, taciang Christ pumpi khantosak natu ahizong:
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Eite theampo in upna ki pumkhatna ah i thet tek thei natu in ahizong, Pathian Tapa i heakna sungah mi picing i hi thei natu in ahizong, Christ i kicinna tena ah i picin thei natu ahizong:
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Tu pan kipan in hilna huiva in a ukna mun theampo ah a letkhiat le mihing te thimthelna le leilot thu taw a kitheam patang te i hi nawn batu hi;
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Ahihang thutak sia itna taw son tu a, na theampo sungah i lutang Christ sungah i khang tek tu hi:
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Ama Christ i tung pan in pumpi theampo phatak in kizom siat a, ngu le tang khatsim taw kizom siat hi, pumpi khen khatsim i nasep theina, hatna, tena bang in, pumpi sia khang tu a, itna sungah ama le ama ki khangtosak tu hi.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Tua ahikom hi thu kong son hi, taciang Topa sungah tetti ka pang hi, tabang in tu pan kipan in Gentile dang te in amate thinsung ah a mannung ngawl te ngaisun a, a nuntak uh bang in note na nungta heak vun,
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Amate i heakna sia mial a, amate sungah mawmawtna tungtawn in Pathian nuntakna taw kikhen uh hi, banghangziam cile amate thinsung mit uh taw a hihang a hihi:
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Amate sia maizum zong he nawn ngawl uh a, a thiangtho ngawl te sia duhopna taw vawt tu in amate le amate ki ap uh hi.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Ahihang note in Christ thu sia tabang hi ngawl tu in na sin bua uh hi;
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 Christ thu na za zo uh a, Ama in hong hil zo ahile, thuman sia Jesus sungah a ombang in:
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 Cilesa thangaina i theamna bang in a kisia sa nidang lai mihing lui nuntakzia te na sut tavun;
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 Taciang na thinsung uh le na thaa uh sia ki puapha tahen;
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 Thutang suana le thianthona man tatak sungah Pathian a kisun in bitphua na, mi thak hina sia sil tavun.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Tua ahikom leilot thu te vawk vun a, mihing khatsim in a innpam ah thuman son tahen: banghangziam cile eite sia pumpi khat i pumpi khen te i hihi.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Note thin-uk vun a, maw heak vun: na thin-ukna uh ni tumpui heak vun:
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Satan hunpha pia heak vun.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Nguta thei te in ngu nawn heak tahen; naseam zaw tahen, nasep pha sia ama khut te taw seam tahen, tabang in ama in a kisam te pia thei tu hi.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Na kam pan in kammal sia te pusuak heak hen, ahihang a zate tungah thuthiamna na seam tu le khantosak natu in zak tu kammal pha te pusuak zaw tahen.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Taciang tatkhiatna ni dong note ceptena hong khen Pathian Tha Thiangtho sia thinna sak heak vun.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 A val lei phat ngawlna, thin-ukna, thinsona, aw ngampui in ausatna, kam phangawl pau le deisakna phangawl te note kung pan in vawk siat vun:
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 Taciang note khat le khat tungah thinneamna taw phatna vawt vun a, Christ hang in Pathian in na mawna uh hong maisak bang in khat le khat ki maisak tavun.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.