Tiago 5
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᓂᑐᐦᑎᐎᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔮᒄ᙮ ᒫᑑᒄ ᑭᔮᐦ ᓂᓈᐦᑳᒋᒧᒄ ᐙᔥ ᒋᑭ ᑎᑯᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒥᒋᐱᔮᒄ᙮
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 ᐊᒀᑯᐦᑎᓐ ᒋᒥᓯᒋᓰᐎᓂᐙᐤ, ᒥᓐᑐᔑᒡ ᒦᒋᐎᒡ ᒋᒑᒀᓂᒧᐙᐤ᙮
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 ᒋᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒧᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒧᐙᐅᒡ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᒡ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐱᔫᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐱᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒫᒥᔑᒥᑯᔨᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᔮᒀ᙮ ᒋᑭ ᒨᑯᓈᐙᐤ ᒋᔮᓯᐙᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔪᐦᐄᐙᒥᑭᐦᒡ᙮ ᐙᔪᑎᓰᐎᓐ ᒋᒌ ᒫᐅᒋᐦᑎᒫᓱᓈᐙᐤ ᐅᐦᐄ ᒫᐦᒑᔨ ᐋ ᒌᔑᑳᒑᐦ᙮
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 ᓂᒧᐃ ᑯᐦᒋ ᑎᐱᐦᐋᒧᐙᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒋᐙᐦᒡ᙮ ᓂᑑᐦᑎᐙᐦᑯᒡ ᒫᐦ ᐋ ᐐᐦᑎᒫᑖᑯᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐹᔨᐦᒌᒑᐤ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒌ ᐹᐦᑎᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒨᔅᒋᓂᒥᔨᒡ ᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓂᐙᐤᐦ᙮
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔮᒄ, ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔮᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐐᐦ ᓈᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᓈᐙᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐊᐅᐦᑳᓂᒡ ᐋ ᑖᐦᒋᐳᒡ ᔖᔥ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᒄ᙮
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 ᒋᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᒫᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᓂᐱᐦᐋᐙᐅᒡ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᔥᑰᔥᑖᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑯᒡ᙮
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐐᐦ ᓰᐱᓰᐦᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓰᐱᓰᑦ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᑖᑦ ᒑ ᒌ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔻᔑᔨᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ᙮ ᓰᐱᓯᐤ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᑖᑦ ᒑ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᒀᒋᓃᔨᒡ᙮
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᐐᐦ ᓰᐱᓰᓈᐙᐤ᙮ ᐐᐦ ᐋᔨᒋᑳᐳᒄ ᐙᔥ ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᑭᑎ ᑎᑯᔑᓐ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 ᐊᑳᐐ ᐃᔮᓂᐦᑖᑐᒄ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᓈᐙᐤ᙮ ᔖᔥ ᐹᔓᒡ ᐹᒋᐦᑖᐤ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ᙮
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐦᑯᒡ ᒫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒦᔥᑎᒧᐙᒡ ᐆ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᓰᐱᔨᐙᓯᐎᒡ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᒋᑎᐄᑖᔨᒫᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑦ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᒡ᙮ ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐋ ᔨᒋᑳᐳᑦ ᒞᑉ ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᓂᐤ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᐱᔨᑣᑯᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑰ ᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓈᔥᒡ ᒋᐦᑎᒫᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᐆ᙮ ᐋᐦ ᐄᑎᑦ ᐊᐙᓐ ᒑᔅᑎᓈᔅ ᒑ ᑐᑎᒥᓐ ᒑᒀᓐ, ᐊᑳᐐ ᐃᔨᐦ, ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔨᓐ ᒑ ᒌ ᒑᔥᑎᓈᔑᑖᑯᓯᔨᓐ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᓐ᙮ ᐋ ᐐᐦ ᐃᔨᓐ “ᐋᐦᐋ,” ᒥᒄ “ᐋᐦᐋ” ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ “ᓂᒧᐃ” ᐋ ᐐᐦ ᐃᔨᓐ, ᒥᒄ “ᓂᒧᐃ” ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᐋᔨᒥᐦᐅᑦ ᒋᐱᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᐱᐦ ᓂᑭᒨ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ᙮
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᒋᐱᐦ ᓂᑑᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑯᑦ᙮ ᒋᐱᐦ ᑑᒥᓂᑰ ᐅᔮᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᔨᒡ᙮
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᐙᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ᙮ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒋᑭ ᐎᓂᔥᑳᓂᑰ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᒀ ᒋᑭ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑰ᙮
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 ᐙᐐᐦᑎᒫᑐᒄ ᒫᒃ ᒋᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑐᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᐙᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓲᐦᒋᐱᔨᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᒑᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 ᐊᓂᔮ ᐄᓛᐃᒑ ᒧᔮᒻ ᒌᔮᓂᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᓲᐦᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᒨᓂᔨᐤ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓂᔥᑐ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒑ ᒌ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᑖᑆᐦ ᒌ ᒋᒨᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒥᑭᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ᙮
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑᒃ ᑳ ᑎᑰᓃᔨᒑ ᑖᑆᐦ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᐆ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ, ᐐᒋᐦᐄᑯᒑ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 ᒑ ᐐᐦ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᐆ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐹᔓᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐎᓂᐱᔨᔨᒡ ᐱᑯᐦᐄᒫᐤ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐤ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᒥᐦᒑᑐ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.