Tiago 5

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᓂᑐᐦᑎᐎᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔮᒄ᙮ ᒫᑑᒄ ᑭᔮᐦ ᓂᓈᐦᑳᒋᒧᒄ ᐙᔥ ᒋᑭ ᑎᑯᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒥᒋᐱᔮᒄ᙮
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 ᐊᒀᑯᐦᑎᓐ ᒋᒥᓯᒋᓰᐎᓂᐙᐤ, ᒥᓐᑐᔑᒡ ᒦᒋᐎᒡ ᒋᒑᒀᓂᒧᐙᐤ᙮
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 ᒋᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒧᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒧᐙᐅᒡ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᒡ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐱᔫᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐱᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒫᒥᔑᒥᑯᔨᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᔮᒀ᙮ ᒋᑭ ᒨᑯᓈᐙᐤ ᒋᔮᓯᐙᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔪᐦᐄᐙᒥᑭᐦᒡ᙮ ᐙᔪᑎᓰᐎᓐ ᒋᒌ ᒫᐅᒋᐦᑎᒫᓱᓈᐙᐤ ᐅᐦᐄ ᒫᐦᒑᔨ ᐋ ᒌᔑᑳᒑᐦ᙮
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 ᓂᒧᐃ ᑯᐦᒋ ᑎᐱᐦᐋᒧᐙᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒋᐙᐦᒡ᙮ ᓂᑑᐦᑎᐙᐦᑯᒡ ᒫᐦ ᐋ ᐐᐦᑎᒫᑖᑯᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐹᔨᐦᒌᒑᐤ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒌ ᐹᐦᑎᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒨᔅᒋᓂᒥᔨᒡ ᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓂᐙᐤᐦ᙮
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔮᒄ, ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔮᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐐᐦ ᓈᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᓈᐙᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐊᐅᐦᑳᓂᒡ ᐋ ᑖᐦᒋᐳᒡ ᔖᔥ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᒄ᙮
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 ᒋᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᒫᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᓂᐱᐦᐋᐙᐅᒡ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᔥᑰᔥᑖᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑯᒡ᙮
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐐᐦ ᓰᐱᓰᐦᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓰᐱᓰᑦ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᑖᑦ ᒑ ᒌ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔻᔑᔨᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ᙮ ᓰᐱᓯᐤ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᑖᑦ ᒑ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᒀᒋᓃᔨᒡ᙮
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᐐᐦ ᓰᐱᓰᓈᐙᐤ᙮ ᐐᐦ ᐋᔨᒋᑳᐳᒄ ᐙᔥ ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᑭᑎ ᑎᑯᔑᓐ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 ᐊᑳᐐ ᐃᔮᓂᐦᑖᑐᒄ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᓈᐙᐤ᙮ ᔖᔥ ᐹᔓᒡ ᐹᒋᐦᑖᐤ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ᙮
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐦᑯᒡ ᒫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒦᔥᑎᒧᐙᒡ ᐆ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᓰᐱᔨᐙᓯᐎᒡ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᒋᑎᐄᑖᔨᒫᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑦ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᒡ᙮ ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐋ ᔨᒋᑳᐳᑦ ᒞᑉ ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᓂᐤ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᐱᔨᑣᑯᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑰ ᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓈᔥᒡ ᒋᐦᑎᒫᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᐆ᙮ ᐋᐦ ᐄᑎᑦ ᐊᐙᓐ ᒑᔅᑎᓈᔅ ᒑ ᑐᑎᒥᓐ ᒑᒀᓐ, ᐊᑳᐐ ᐃᔨᐦ, ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔨᓐ ᒑ ᒌ ᒑᔥᑎᓈᔑᑖᑯᓯᔨᓐ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᓐ᙮ ᐋ ᐐᐦ ᐃᔨᓐ “ᐋᐦᐋ,” ᒥᒄ “ᐋᐦᐋ” ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ “ᓂᒧᐃ” ᐋ ᐐᐦ ᐃᔨᓐ, ᒥᒄ “ᓂᒧᐃ” ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᐋᔨᒥᐦᐅᑦ ᒋᐱᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᐱᐦ ᓂᑭᒨ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ᙮
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᒋᐱᐦ ᓂᑑᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑯᑦ᙮ ᒋᐱᐦ ᑑᒥᓂᑰ ᐅᔮᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᔨᒡ᙮
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᐙᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ᙮ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒋᑭ ᐎᓂᔥᑳᓂᑰ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᒀ ᒋᑭ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑰ᙮
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 ᐙᐐᐦᑎᒫᑐᒄ ᒫᒃ ᒋᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑐᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᐙᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓲᐦᒋᐱᔨᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᒑᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 ᐊᓂᔮ ᐄᓛᐃᒑ ᒧᔮᒻ ᒌᔮᓂᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᓲᐦᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᒨᓂᔨᐤ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓂᔥᑐ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒑ ᒌ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᑖᑆᐦ ᒌ ᒋᒨᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒥᑭᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ᙮
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑᒃ ᑳ ᑎᑰᓃᔨᒑ ᑖᑆᐦ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᐆ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ, ᐐᒋᐦᐄᑯᒑ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 ᒑ ᐐᐦ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᐆ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐹᔓᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐎᓂᐱᔨᔨᒡ ᐱᑯᐦᐄᒫᐤ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐤ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᒥᐦᒑᑐ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.