Tiago 5
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI
1 ᓂᑐᐦᑎᐎᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔮᒄ᙮ ᒫᑑᒄ ᑭᔮᐦ ᓂᓈᐦᑳᒋᒧᒄ ᐙᔥ ᒋᑭ ᑎᑯᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒥᒋᐱᔮᒄ᙮
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 ᐊᒀᑯᐦᑎᓐ ᒋᒥᓯᒋᓰᐎᓂᐙᐤ, ᒥᓐᑐᔑᒡ ᒦᒋᐎᒡ ᒋᒑᒀᓂᒧᐙᐤ᙮
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 ᒋᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒧᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᒧᐙᐅᒡ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᒡ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐱᔫᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐱᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒫᒥᔑᒥᑯᔨᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᔮᒀ᙮ ᒋᑭ ᒨᑯᓈᐙᐤ ᒋᔮᓯᐙᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔪᐦᐄᐙᒥᑭᐦᒡ᙮ ᐙᔪᑎᓰᐎᓐ ᒋᒌ ᒫᐅᒋᐦᑎᒫᓱᓈᐙᐤ ᐅᐦᐄ ᒫᐦᒑᔨ ᐋ ᒌᔑᑳᒑᐦ᙮
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 ᓂᒧᐃ ᑯᐦᒋ ᑎᐱᐦᐋᒧᐙᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒋᐙᐦᒡ᙮ ᓂᑑᐦᑎᐙᐦᑯᒡ ᒫᐦ ᐋ ᐐᐦᑎᒫᑖᑯᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐹᔨᐦᒌᒑᐤ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒌ ᐹᐦᑎᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒨᔅᒋᓂᒥᔨᒡ ᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓂᐙᐤᐦ᙮
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔮᒄ, ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔮᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐐᐦ ᓈᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᓈᐙᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐊᐅᐦᑳᓂᒡ ᐋ ᑖᐦᒋᐳᒡ ᔖᔥ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᒄ᙮
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 ᒋᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᒫᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᓂᐱᐦᐋᐙᐅᒡ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᔥᑰᔥᑖᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑯᒡ᙮
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐐᐦ ᓰᐱᓰᐦᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓰᐱᓰᑦ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᑖᑦ ᒑ ᒌ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔻᔑᔨᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ᙮ ᓰᐱᓯᐤ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᑖᑦ ᒑ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔪᔅᑭᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᒀᒋᓃᔨᒡ᙮
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᐐᐦ ᓰᐱᓰᓈᐙᐤ᙮ ᐐᐦ ᐋᔨᒋᑳᐳᒄ ᐙᔥ ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᑭᑎ ᑎᑯᔑᓐ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ᐊᑳᐐ ᐃᔮᓂᐦᑖᑐᒄ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᓈᐙᐤ᙮ ᔖᔥ ᐹᔓᒡ ᐹᒋᐦᑖᐤ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ᙮
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐦᑯᒡ ᒫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒦᔥᑎᒧᐙᒡ ᐆ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᓰᐱᔨᐙᓯᐎᒡ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᒋᑎᐄᑖᔨᒫᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑦ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᒡ᙮ ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐋ ᔨᒋᑳᐳᑦ ᒞᑉ ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᓂᐤ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᐱᔨᑣᑯᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑰ ᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓈᔥᒡ ᒋᐦᑎᒫᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᐆ᙮ ᐋᐦ ᐄᑎᑦ ᐊᐙᓐ ᒑᔅᑎᓈᔅ ᒑ ᑐᑎᒥᓐ ᒑᒀᓐ, ᐊᑳᐐ ᐃᔨᐦ, ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔨᓐ ᒑ ᒌ ᒑᔥᑎᓈᔑᑖᑯᓯᔨᓐ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᓐ᙮ ᐋ ᐐᐦ ᐃᔨᓐ “ᐋᐦᐋ,” ᒥᒄ “ᐋᐦᐋ” ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ “ᓂᒧᐃ” ᐋ ᐐᐦ ᐃᔨᓐ, ᒥᒄ “ᓂᒧᐃ” ᒋᐱᐦ ᐃᔨᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᐋᔨᒥᐦᐅᑦ ᒋᐱᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᐱᐦ ᓂᑭᒨ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ᙮
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐋᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᒋᐱᐦ ᓂᑑᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑯᑦ᙮ ᒋᐱᐦ ᑑᒥᓂᑰ ᐅᔮᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᔨᒡ᙮
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᐙᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ᙮ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒋᑭ ᐎᓂᔥᑳᓂᑰ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᒀ ᒋᑭ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑰ᙮
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 ᐙᐐᐦᑎᒫᑐᒄ ᒫᒃ ᒋᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑐᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᐙᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓲᐦᒋᐱᔨᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᒑᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 ᐊᓂᔮ ᐄᓛᐃᒑ ᒧᔮᒻ ᒌᔮᓂᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᓲᐦᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᒨᓂᔨᐤ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓂᔥᑐ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒑ ᒌ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᑖᑆᐦ ᒌ ᒋᒨᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒥᑭᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ᙮
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑᒃ ᑳ ᑎᑰᓃᔨᒑ ᑖᑆᐦ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᐆ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ, ᐐᒋᐦᐄᑯᒑ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 ᒑ ᐐᐦ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᐆ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐹᔓᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐎᓂᐱᔨᔨᒡ ᐱᑯᐦᐄᒫᐤ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐤ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᒥᐦᒑᑐ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.