Romanos 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᓃᔨ ᑆᓪ, ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒧᒄ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᓂᒌ ᑖᑆᑎᒄ ᒑ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒧᒡ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
1 Eu, Paulo, servo de Cristo Jesus, escrevo esta carta. Deus me chamou e me separou para ser seu apóstolo , a fim de que eu anuncie a boa notícia do evangelho de Deus.
2 ᔖᔥ ᐙᔥᑭᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᐹᒋ ᐐᐦᑎᒥᐦᑖᑯᐱᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᐋᔥᒄ ᒑ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᐦᑳᐦ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤᐦ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᐋᐤ ᒑ ᒌ ᒥᓯᓈᐦᐋᒥᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐱᔮᐦᒋ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔨᐦᒡ᙮
2 Há muito tempo essa boa notícia foi prometida por Deus, por meio dos seus profetas , e escrita nas Escrituras Sagradas . Ela fala a respeito do Filho de Deus, o nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, como ser humano, foi descendente do rei Davi. E, quanto à sua santidade divina, a sua ressurreição provou, com grande poder, que ele é o Filho de Deus.
3 ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤᐦ ᒌᓴᔅ ᙭, ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐃᔮᔨᒧᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᑎᐦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑌᕕᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
3 — ausente —
4 ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐅᑯᓰᑐᑖᑰ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓂᑯᑦ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑏᐙᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒌᓴᔅᐦ ᑖᑆᐦ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐅᑯᓯᓯᔨᐤᐦ᙮
4 — ausente —
5 ᙭ ᐅᐦᒋ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌ ᒥᔪᑐᑖᒄ ᐋ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑦ ᑭᔮᐦ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᔥᑎᐙᐦᒄ, ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᒥᒡ ᒥᓯᐙ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᑎ ᓂᓂᐦᐄᐦᑖᑯᑦ᙮
5 Por meio de Cristo, Deus me deu a honra de ser apóstolo no serviço de Cristo para levar pessoas de todas as nações a crerem em Cristo e a serem obedientes a ele.
6 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᑎᔅᑎᓂᑯᓈᐙᐤ ᐆ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ, ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑖᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑖᒄ᙮
6 Entre essas pessoas estão vocês que moram em Roma, a quem Deus tem chamado para pertencerem a Jesus Cristo.
7 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᕎᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ, ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᒄ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑖᒄ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑖᒄ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑭ ᒥᔪᑐᑖᑯᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒥᔨᑯᐙᐅᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
7 Por isso eu escrevo a todos vocês que estão em Roma, todos vocês a quem Deus ama e a quem tem chamado para serem o seu próprio povo. Que a
8 ᓃᔥᑎᒻ ᒑᒀᓐ ᐙᐦ ᐃᔮᓐ᙮ ᓂᓂᓈᔅᑯᒫᐤ ᓂᒋᔖᒥᓂᑑᒻ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᒋ ᐄᔥᐱᐦ ᒑᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ, ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᔨᒨᑖᑭᓂᐤ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮
8 Em primeiro lugar, por meio de Jesus Cristo dou graças ao meu Deus por todos vocês, pois no mundo inteiro se ouve falar a respeito da fé que vocês têm.
9 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᐙᒋᐦᒡ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ ᒥᓯᐙ ᓂᑖᐦᐄᒡ ᐅᐦᒋ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓂᐎᒡ ᓂᒋᔅᒑᔨᒥᒄ ᐋ ᑖᑆᐅᒡ᙮ ᓂᒋᔅᒑᔨᒥᒄ ᒨᔥ ᐋ ᒌᔥᒌᑖᑎᑯᒡ ᑎᐦᑐ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑑᒄ᙮
9 Eu sirvo a Deus com todo o meu coração, anunciando a boa notícia a respeito do seu Filho; Deus é testemunha de que digo a verdade. Ele sabe que eu sempre lembro de vocês
10 ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᐤ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑦ ᒑ ᒌ ᐙᐱᒥᑎᑯᒡ, ᐐᔨ ᑭᔨᑆ ᐋᑖᔨᒥᒀ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ ᐋᒄ᙮
10 e oro por vocês. E peço a Deus que, se for da sua vontade, ele faça com que agora eu possa ir visitá-los.
11 ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦ ᐙᐱᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐊᓲᒥᔨᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐦᒑᐦᑰ ᒥᔨᐙᐎᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᒥᔨᑦ ᒑ ᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᔮᒄ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ᙮
11 Pois eu quero muito vê-los, a fim de repartir bênçãos espirituais com vocês para fortalecê-los,
12 ᓂᔑᓐ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑐᔨᐦᒄ, ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᒄ ᓃᔨ ᓂᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᓐ᙮
12 quer dizer, para que nos animemos uns aos outros por meio da fé que vocês e eu temos.
13 ᒑ ᐐᐦ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᐆ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ᙮ ᔖᔥ ᒥᐦᒑᑣᐤ ᓂᒌ ᐎᔮᔨᐦᑖᓐ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒌᐦ ᑎᑯᓐ ᒑᒀᓐ ᐋ ᓂᑳᐦᐅᑯᔮᓐ᙮ ᐙᔥ ᓂᐱᑯᓵᔨᐦᑖᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᑯᑎᑭᒡ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮
13 Meus irmãos, quero que saibam que muitas vezes resolvi ir visitá-los, mas fui impedido até agora de fazer isso. Pois eu gostaria que o meu trabalho produzisse resultados entre vocês também, como tem acontecido entre outros não judeus.
14 ᐋᐅᒄ ᐆ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔮᓐ᙮ ᓂᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒨᒀᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ, ᐊᓂᒌ ᒃᕇᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐋᐦᐋᑳ ᒃᕇᒃ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᐎᒡ᙮
14 Pois é meu dever pregar a todos, tanto aos civilizados como aos não civilizados, tanto aos instruídos como aos sem instrução.
15 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᐎᔓᐙᔨᒧᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᕎᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
15 É por isso que eu quero anunciar o evangelho também a vocês que moram em Roma.
16 ᐙᔥ ᑖᐹ ᓂᐱᒫᒥᓯᔅᑖᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐅᓲᐦᑳᑎᓯᐎᓐ ᐃᔮᐱᒋᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔨᒡ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᓃᔥᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᔨᐤ ᒑᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳᐦ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒫᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
16 Eu não me envergonho do evangelho, pois ele é o poder de Deus para salvar todos os que creem, primeiro os judeus e também os não judeus.
17 ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᐦᒡ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐐᔨ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᐊᐙᓐ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᒥᒄ ᐙᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑭᓅᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐊᓐ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐱᒫᒋᐦᐄᑰ ᐊᐙᓐ, ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌᐙᐦᑎᐦᐄᑯᑦ᙮ ᒧᔮᒻ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
17 Pois o evangelho mostra como é que Deus nos aceita: é por meio da fé, do começo ao fim. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.”
18 ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᔑᐙᐦᐄᑯᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᒑᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐃᔮᐱᑖᔨᒥᑯᑦ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒥᒑᑎᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᑳᐦᐊᒧᒡ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ᙮
18 Do céu Deus revela a sua ira contra todos os pecados e todas as maldades das pessoas que, por meio das suas más ações, não deixam que os outros conheçam a verdade a respeito de Deus.
19 ᐙᔥ ᔖᔥ ᒥᑐᓐ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐱᔮᑭᔅᒡ ᐙᐱᐦᑎᔮᐤ ᐅᔮᔨᐤ᙮
19 Deus castiga essas pessoas porque o que se pode conhecer a respeito de Deus está bem claro para elas, pois foi o próprio Deus que lhes mostrou isso.
20 ᐋᐦ ᐋᑳ ᓈᐦᐄᔨᐤ ᒌ ᐙᐱᒫᑭᓅᑦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐊᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐃᔥᑯᑎᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᐅᒡ ᐅᔅᑭᒡ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᔮᑭᔅᒡ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳᒋᒡ ᐆ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᒡ ᑖᑆᐦ ᐋ ᒋᔖᒥᓂᑑᐎᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑭᑎ ᒌ ᐃᔨᐤ ᐊᐙᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ᙮
20 Desde que Deus criou o mundo, as suas qualidades invisíveis, isto é, o seu poder eterno e a sua natureza divina, têm sido vistas claramente. Os seres humanos podem ver tudo isso nas coisas que Deus tem feito e, portanto, eles não têm desculpa nenhuma.
21 ᐙᔥ ᒫᐤ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᑆᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒥᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᐅᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒋᔅᑖᔨᒫᐙᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᓂᓈᔅᑯᒫᐅᒡ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑎᒡ ᓂᒧᐃ ᐱᐹᔅᐱᓈ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᐦᑎᒧᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮
21 Eles sabem quem Deus é, mas não lhe dão a glória que ele merece e não lhe são agradecidos. Pelo contrário, os seus pensamentos se tornaram tolos, e a sua mente vazia está coberta de escuridão.
22 ᒧᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᐋ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒡ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᐎᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᒌᔥᒀᐦᑳᓂᐦᒡ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ᙮
22 Eles dizem que são sábios, mas são tolos.
23 ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᒋᒡ ᒑ ᑖᔨᒡ, ᐊᐙᔅᑖ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᐅᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᑎᐱᔨᐙ ᐋ ᒌ ᐅᔑᐦᐋᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐᐦ ᑳ ᐄᔑᓈᑰᐦᐋᒡ ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒑ ᐳᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᔒᔥ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᒥᓂᑐᔥᐦ᙮
23 Em vez de adorarem ao Deus imortal , adoram ídolos que se parecem com seres humanos, ou com pássaros, ou com animais de quatro patas, ou com animais que se arrastam pelo chão.
24 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᐎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐱᒋᔥᑖᔨᒥᑯᒡ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ, ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐃᔨᐦᑑᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒨᒥᑭᓃᔨᔨᒡ ᐅᑖᐦᐄᐙᐤᐦ᙮ ᐐᓂᐦᐄᑑᐎᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᓂᑎᐐ ᐋ ᐊᔨᐦᑐᑖᑐᒡ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ,
24 Por isso Deus entregou os seres humanos aos desejos do coração deles para fazerem coisas sujas e para terem relações vergonhosas uns com os outros.
25 ᒀᔅᒋᓂᒧᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒥᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒦᔥᑯᒡ ᒫᒃ ᓂᓂᑎᐎᓂᔨᐤ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒧᒡ᙮ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐦᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᑖᑆᐦ ᑎᔮᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑳᒋᒡ ᒑ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
25 Eles trocam a verdade sobre Deus pela mentira e adoram e servem as coisas que Deus criou, em vez de adorarem e servirem o próprio Criador, que deve ser louvado para sempre. Amém !
26 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐋᐦᐋᑳ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐐᐦ ᓂᓈᔅᑯᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒋᔥᑖᔨᒥᑯᒡ ᐅᐐᓂᓯᐤ ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ ᐄᔑ᙮ ᐙᐙᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᒌ ᒀᔅᒋᐱᔨᐦᑖᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᐋ ᒥᔪᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᒥᑐᔨᒡ ᓈᐹᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐃᔅᒀᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐐᒋᐦᑐᐎᓂᐦᒡ᙮
26 Por causa das coisas que essas pessoas fazem, Deus as entregou a paixões vergonhosas. Pois até as mulheres trocam as relações naturais pelas que são contra a natureza.
27 ᐋᔪᐎᒄ ᑳᐦ ᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᐹᐅᒡ᙮ ᒌ ᓂᑭᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔨᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᒫᒡ ᐃᔅᒀᐤᐦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᓲᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᒥᑐᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐊᔨᐦᑐᑖᑐᒡ ᓈᐹᐅᒡ ᒥᑐᓐ ᐱᐱᒫᔮᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒫᑯᐦᐄᓯᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒫᑯᐦᐋᑭᓄᐙᑯᐱᓈ᙮
27 E também os homens deixam as relações naturais com as mulheres e se queimam de paixão uns pelos outros. Homens têm relações vergonhosas uns com os outros e por isso recebem em si mesmos o castigo que merecem por causa dos seus erros.
28 ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᑯᐱᓈ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ, ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐐᐦ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐋᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᑯᒡ ᒑ ᑐᑖᑯᒡ ᓈᔥᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᐋᔨᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑎᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᑯᐱᓈ᙮
28 E, como não querem saber do verdadeiro conhecimento a respeito de Deus, ele entregou os seres humanos aos seus maus pensamentos, de modo que eles fazem o que não devem.
29 ᐲᐦᒋᔥᑳᑭᐎᔨᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᔮᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᑭᔮᐦ ᐲᐦᒋᔥᑳᑭᐎᔨᒡ ᒧᔥᑖᓂᒫᒑᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᑳᑖᔮᔨᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒥᑐᓐ ᐲᐦᒋᔥᑳᑭᐎᔨᒡ ᐅᐎᐦᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ, ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᐙᐅᒡ, ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᒥᒋᐋᔨᓰᐦᑳᐙᐅᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᐱᔑᔑᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐎᓂᐲᐦᐄᐙᐅᒡ, ᑭᔮᐦ ᒥᑐᓐ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᒡ ᐅᐦᑳᓯᐙᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐳᑯᓅᒧᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ,
29 Estão cheios de todo tipo de perversidade, maldade, ganância, vícios, ciúmes, crimes de morte, brigas, mentiras e malícia. Caluniam
30 ᒫᒃ ᒧᔖ ᒥᒋᐋᔨᒨᒫᐅᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᐅᐦᑳᑖᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓲᐦᒋᒫᔮᔨᐦᒑᐅᒡ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᔅᑖᔨᒦᓱᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐐᐦ ᓂᓈᐹᐅᒧᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮ ᒨᔥ ᒥᔅᑭᐙᑖᐎᒡ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᒋᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᓂᔥᑰᔥᑐᐙᐅᒡ ᐅᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐤ᙮
30 e falam mal uns dos outros. Têm ódio de Deus e são atrevidos, orgulhosos e vaidosos. Inventam maneiras de fazer o mal, desobedecem aos pais,
31 ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᔅᑐᔥᑳᑰᐎᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐅᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓂᐙᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᑳ ᓂᔅᑯᒧᒡ ᒑ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᐅᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
31 são imorais, não cumprem a palavra, não têm amor por ninguém e não têm pena dos outros.
32 ᐋᑦ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐋ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᑆᐦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᐊᑎᑎᐤ ᑑᐎᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐃᔨᐦᑎᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑑᐎᒡ, ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐋᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
32 Eles sabem que o mandamento de Deus diz que aqueles que fazem essas coisas merecem a morte. Mas mesmo assim continuam a fazê-las e, pior ainda, aprovam os que fazem as mesmas coisas que eles fazem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.