Romanos 11
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᒦᓐ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᓂᐐ ᑯᒀᒋᐦᒑᔨᒧᓐ᙮ ᒌ ᐙᐱᓈᐤ ᐋ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ? ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᓈᐤ᙮ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ᙮ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓂᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᓐ᙮ ᐱᓐᒋᒥᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᒡ ᐅᐹᔨᑯᑖᐅᓯᐎᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋᔮᓐ᙮
1 Pergunto, então: Acaso rejeitou Deus o seu povo? De maneira alguma. Pois eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᓈᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᑎᐱᔨᐙᐎᓰᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ ᐄᓛᐃᒑ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ᙮ ᒌ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᑳ ᒫᒨᔮᒻ ᐅᐦᒋ ᐋᐦ ᑎᔨᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ, ᒌ ᐃᔨᐤ,
2 Deus não repeliu o seu povo, que ele de antemão distinguiu! Desconheceis o que narra a Escritura, no episódio de Elias, quando este se queixava de Israel a Deus:
3 “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᒌ ᓂᐱᐦᐋᐅᒡ ᒋᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓰᒻ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᐅᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᒄ᙮ ᓃᔨ ᒫᐦᒑᔨ ᓂᐹᔨᑯᔑᓐ ᐋ ᓅᔔᔥᑳᑖᓐ᙮ ᓂᐐ ᓂᐱᐦᐄᑯᒡ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ᙮”
3 Senhor, mataram vossos profetas, destruíram vossos altares. Fiquei apenas eu, e ainda procuram tirar-me a vida {I Rs 19,10}?
4 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ,
4 Que lhe respondeu a voz divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram o joelho diante de Baal {I Rs 19,18}.
5 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓅᐦᒡ᙮ ᑖᐅᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒋᔖᐙᑎᓰᔨᒡ᙮
5 É o que continua a acontecer no tempo presente: subsiste um resto, segundo a eleição da graça.
6 ᐋ ᒋᔖᐙᑎᓰᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐎᔮᔨᒥᑯᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒥᔪᐃᐦᑐᑎᐦᒡ᙮ ᐙᔥ ᐎᔮᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒥᔨᒡ, ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᒥᒄ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᐅᐦᒋ᙮
6 E se é pela graça, já não o é pelas obras; de outra maneira, a graça cessaria de ser graça.
7 ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐄᓈᓅᒡ ᔖᔥ? ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑭᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓈᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔅᑭᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐹᐦᑎᐙᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ᙮
7 Conseqüência? Que Israel não conseguiu o que procura. Os escolhidos, estes sim, o conseguiram. Quanto aos mais, foram obcecados,
8 ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito de torpor, olhos para que não vejam e ouvidos para que não ouçam, até o dia presente {Dt 29,3}.
9 ᐊᓂᔮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑌᕕᑦ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᐄᑎᓯᓂᐦᐄᒑᐤ,
9 Davi também o diz: A mesa se lhes torne em laço, em armadilha, em ocasião de tropeço, em justo castigo!
10 ᐋᑯᔥ ᒑ ᒌ ᐋᑭᐙᐱᓈᑭᓂᐎᒡ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑳᒋᒡ ᒑ ᒌ ᐙᒋᓯᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᔑᑯᔥᑳᑯᒡ ᐅᑖᔨᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮
10 A vista se lhes obscureça para não verem! Dobra-lhes o espinhaço sem cessar {Sl 68,23s}!
11 ᒦᓐ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᓂᐐ ᑯᒀᒋᐦᒑᒧᓐ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᑳᐦ ᐋᑎᐙᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ, ᒌ ᓈᔅᐱᒡ ᐱᐦᒋᔑᓂᒡ ᐋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒡ? ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓈᔅᐱᒡ ᐱᐦᒋᔑᓂᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᑎᐙᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ᙮
11 Pergunto ainda: Tropeçaram acaso para cair? De modo algum. Mas sua queda, tornando a salvação acessível aos pagãos, incitou-os à emulação.
12 ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔖᐙᑐᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐃᔨᐦᒡ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐱᐦᒋᔑᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒥᔥᑎᐦ ᒥᔪᑐᑎᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒥᔖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓐ ᑳᐤ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᒑ ᒥᓯᐙ ᒎᐄᔨᔨᐤ᙮
12 Ora, se o seu pecado ocasionou a riqueza do mundo, e a sua decadência a riqueza dos pagãos, que não fará a sua conversão em massa?!
13 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᒑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᑯᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᒋᑎᐹᔅᑎᓕᒧᐙᐤ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᓂᑭ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓐ ᐆ ᐋᐱᑎᓰᐎᓐ᙮
13 Declaro-o a vós, homens de origem pagã: como apóstolo dos pagãos, eu procuro honrar o meu ministério,
14 ᐙᐱᒥᑣᐙ ᓃᒋ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑯᒡ ᐱᔅᒡ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ᙮
14 com o intuito de, eventualmente, excitar à emulação os homens da minha raça e salvar alguns deles.
15 ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᐋᑑᐙᔨᒥᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᐃᔨᐦᒡ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐐᒑᐙᑭᓂᐦᑭᐙᑭᓂᐎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳᐤ ᒦᓐ ᒌᐙ ᐅᑎᓂᑯᑣᐙ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒧᔮᒻ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒦᓐ ᒫᒃ ᑳᐤ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒋᑭ ᐃᓯᓈᑯᓯᐎᒡ᙮
15 Porque, se de sua rejeição resultou a reconciliação do mundo, qual será o efeito de sua reintegração, senão uma ressurreição dentre os mortos?
16 ᐋ ᐱᐦᒀᓈᑦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐅᔅᒋᓰᔨᒡ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᔅᑎᑎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐃᔮᐙᑦ ᒥᓯᐙ ᐱᔮᐦᒋᓯᔨᐤ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒧᐙᑭᓅᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐱᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᐱᔮᐦᑭᓐ ᐃᓯᓈᑯᓐ᙮
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, os ramos também o são.
17 ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐊᓕᕝ ᒥᔥᑎᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᒌ ᑎᑯᓐ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᐋ ᒌ ᓈᑣᑭᐦᐄᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓕᕝ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐎᔨᐐᑎᒫ ᑯᑎᒃ ᐊᓕᕝ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐋ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᐎᑎᐦᑯᓐ ᒌ ᒋᑭᒧᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᐄᔑ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓕᕝ ᒥᔥᑎᒄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᓂᐦᑖᐅᒋᒡ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᒧᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒎᐄᔨᔨᐤ᙮
17 Se alguns dos ramos foram cortados, e se tu, oliveira selvagem, foste enxertada em seu lugar e agora recebes seiva da raiz da oliveira,
18 ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒫᔮᔨᒫᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒧᔮᒻ ᐙᐦᑎᐦᑯᓐ ᐋ ᒌ ᓈᑣᑭᐦᐄᑭᓂᐎᒡ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᒑᒀᓐ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᓂᓈᐹᐅᒧᔮᒄ? ᒧᔮᒻ ᑖᑆᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋᔮᒄ ᒋᑎᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᔮᒄ᙮ ᓂᒥᔮᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᓈᐦᑖᐅᒋᐦᐋᒄ ᐆ ᒥᔥᑎᒄ᙮
18 não te envaideças nem menosprezes os ramos. Pois, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 ᒀᔣᓐ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒋᑭ ᒌ ᐄᓈᐙᐤ, “ᐱᔅᒡ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᒌ ᓈᑣᓂᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓃᔨ ᒦᔥᑯᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᔮᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᑯᓐ᙮”
19 Dirás, talvez: Os ramos foram cortados para que eu fosse enxertada.
20 ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐄᒑᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐙᔥ ᐋ ᒌ ᐋᓍᐦᑖᑯᑦ᙮ ᒌᔨ ᒫᒃ ᐐ, ᒌ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒥᔥᑎᒄ ᐙᔥ ᒋᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᓈᐹᐅᒧᓐ᙮ ᑎᑯᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐃᔮᒀᒥᔨᓐ᙮
20 Sem dúvida! É pela incredulidade que foram cortados, ao passo que tu é pela fé que estás firme. Não te ensoberbeças, antes teme.
21 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᓈᒋᐦᐋᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐙ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒫᒃ ᒑ ᒥᓈᒋᐦᐄᔅᒃ ᒌᔨ?
21 Se Deus não poupou os ramos naturais, bem poderá não poupar a ti.
22 ᒋᐙᐱᐦᑎᒸᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒋᐙᐱᐦᑎᒸᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᑳ ᒥᓈᑎᓰᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᓈᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᓃᔨᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔪᑐᑎᒫᑯᐙᐤ ᑖᑆᐅᒑᔨᒫᒀ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑎᒫᑖᒄ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐆ ᑎᔨᓈ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᒋᑭ ᒥᓂᔔᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, bondade para contigo, suposto que permaneças fiel a essa bondade; do contrário, também tu serás cortada.
23 ᒥᔔ ᒫᒃ ᒥᐦᒋᔨᐙᔮᔨᐦᑎᐦᒀᐙ ᐋ ᒌ ᐋᓍᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒋᑭ ᒋᑭᒧᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
23 E eles, se não persistirem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para enxertá-los de novo.
24 ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐎᑎᐦᑯᓐ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐊᓕᕝ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᒋᑎᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᑯᓐ, ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐊᓕᕝ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒋᑭᒧᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐊᓕᕝ ᒥᔥᑎᒄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒫᒃ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᒋᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᔖᔥ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ᙮
24 Se tu, cortada da oliveira de natureza selvagem, contra a tua natureza foste enxertada em boa oliveira, quanto mais eles, que são naturais, poderão ser enxertados na sua própria oliveira!
25 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒸᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᔨᑆᐦᑳᔮᒄ᙮ ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒀᒡ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐐᐦ ᓰᐱᑎᒧᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐋᒸᔮ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒡ ᐆ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑎᐦᑐ ᒥᒄ ᒑ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᐙᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ, ᒋᑭ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ᙮
25 Não quero, irmãos, que ignoreis este mistério, para que não vos gabeis de vossa sabedoria: esta cegueira de uma parte de Israel só durará até que haja entrado a totalidade dos pagãos.
26 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒧᔮᒻ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
26 Então Israel em peso será salvo, como está escrito: Virá de Sião o libertador, apartará de Jacó a impiedade.
27 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔅᑯᒨᒀᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒀ ᐙᐹᔨᐦᑎᒨᒀᐙ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮
27 E esta será a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados {Is 59,20s; 27,9}.
28 ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒌ ᐋᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᑳᑖᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔮᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐆ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐙᔮᐱᒫᐤ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᒑ ᐅᑏᔨᔨᒥᑦ ᐋ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐙᔥ ᒌ ᓵᐦᒋᐦᐋᐤ ᐅᑖᓂᔥᒑ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓂᔨᐤ᙮
28 Se, quanto ao Evangelho, eles são inimigos de Deus, para proveito vosso, quanto à eleição eles são muito queridos por causa de seus pais.
29 ᑖᐹ ᓂᐦᑖ ᐄᒑᓈᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌᐙ ᐅᑎᓂᒸᐤ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔮᑦ᙮
29 Pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑖᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
30 Assim como vós antes fostes desobedientes a Deus, e agora obtivestes misericórdia com a desobediência deles,
31 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᑯᐎᔮᒄ᙮ ᐊᓅᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᓃᐦᑐᐙᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒥᒄ ᐋᔥᒄ ᒋᑭ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑖᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮
31 assim eles são incrédulos agora, em conseqüência da misericórdia feita a vós, para que eles também mais tarde alcancem, por sua vez, a misericórdia.
32 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒧᔮᒻ ᐋ ᒥᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᓃᐦᑎᒥᔨᒡ ᐋᑦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑏᔮᑦ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑦ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐤ᙮
32 Deus encerrou a todos esses homens na desobediência para usar com todos de misericórdia.
33 ᓈᔥᑖᑆᐦ ᐙᔪᒡ ᐃᔮᐤ ᑭᒑᐦᑎᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐙᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᐐᐦᑎᒥᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐄᔑ ᐎᔮᔨᐦᑎᐦᒃ᙮ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᐤ ᑖᓐ ᐋᐦᑎᒃ᙮
33 Ó abismo de riqueza, de sabedoria e de ciência em Deus! Quão impenetráveis são os seus juízos e inexploráveis os seus caminhos!
34 ᒧᔮᒻ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
34 Quem pode compreender o pensamento do Senhor? Quem jamais foi o seu conselheiro?
35 ᑖᐤ ᐋ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒌ ᐊᐅᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ?
35 Quem lhe deu primeiro, para que lhe seja retribuído?
36 ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ᙮ ᐐᔨ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᐤ᙮ ᐐᔨ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᐤ᙮ ᐐᔨ ᒫᒃ ᑳᒋᒡ ᑭᑎ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
36 Dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.