Romanos 11
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI
1 ᒦᓐ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᓂᐐ ᑯᒀᒋᐦᒑᔨᒧᓐ᙮ ᒌ ᐙᐱᓈᐤ ᐋ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ? ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᓈᐤ᙮ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ᙮ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓂᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᓐ᙮ ᐱᓐᒋᒥᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᒡ ᐅᐹᔨᑯᑖᐅᓯᐎᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋᔮᓐ᙮
1 Pergunto, pois: Acaso Deus rejeitou o seu povo? De maneira nenhuma! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᓈᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᑎᐱᔨᐙᐎᓰᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ ᐄᓛᐃᒑ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ᙮ ᒌ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᑳ ᒫᒨᔮᒻ ᐅᐦᒋ ᐋᐦ ᑎᔨᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ, ᒌ ᐃᔨᐤ,
2 Deus não rejeitou o seu povo, o qual de antemão conheceu. Ou vocês não sabem como Elias clamou a Deus contra Israel, conforme diz a Escritura?
3 “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᒌ ᓂᐱᐦᐋᐅᒡ ᒋᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓰᒻ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᐅᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᒄ᙮ ᓃᔨ ᒫᐦᒑᔨ ᓂᐹᔨᑯᔑᓐ ᐋ ᓅᔔᔥᑳᑖᓐ᙮ ᓂᐐ ᓂᐱᐦᐄᑯᒡ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ᙮”
3 "Senhor, mataram os teus profetas e derrubaram os teus altares; sou o único que sobrou, e agora estão procurando matar-me".
4 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ,
4 E qual foi a resposta divina? "Reservei para mim sete mil homens que não dobraram os joelhos diante de Baal".
5 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓅᐦᒡ᙮ ᑖᐅᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒋᔖᐙᑎᓰᔨᒡ᙮
5 Assim, hoje também há um remanescente escolhido pela graça.
6 ᐋ ᒋᔖᐙᑎᓰᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐎᔮᔨᒥᑯᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒥᔪᐃᐦᑐᑎᐦᒡ᙮ ᐙᔥ ᐎᔮᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒥᔨᒡ, ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᒥᒄ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᐅᐦᒋ᙮
6 E, se é pela graça, já não é mais pelas obras; se fosse, a graça já não seria graça.
7 ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐄᓈᓅᒡ ᔖᔥ? ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑭᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓈᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔅᑭᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐹᐦᑎᐙᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ᙮
7 Que dizer então? Israel não conseguiu aquilo que tanto buscava, mas os eleitos o obtiveram. Os demais foram endurecidos,
8 ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
8 como está escrito: "Deus lhes deu um espírito de atordoamento, olhos para não ver e ouvidos para não ouvir, até o dia de hoje".
9 ᐊᓂᔮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑌᕕᑦ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᐄᑎᓯᓂᐦᐄᒑᐤ,
9 E Davi diz: "Que a mesa deles se transforme em laço e armadilha, pedra de tropeço e retribuição para eles.
10 ᐋᑯᔥ ᒑ ᒌ ᐋᑭᐙᐱᓈᑭᓂᐎᒡ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑳᒋᒡ ᒑ ᒌ ᐙᒋᓯᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᔑᑯᔥᑳᑯᒡ ᐅᑖᔨᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮
10 Escurençam-se os seus olhos, para que não consigam ver, e suas costas fiquem encurvadas para sempre".
11 ᒦᓐ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᓂᐐ ᑯᒀᒋᐦᒑᒧᓐ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᑳᐦ ᐋᑎᐙᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ, ᒌ ᓈᔅᐱᒡ ᐱᐦᒋᔑᓂᒡ ᐋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᐦᒡ? ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓈᔅᐱᒡ ᐱᐦᒋᔑᓂᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᑎᐙᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ᙮
11 Novamente pergunto: Acaso tropeçaram para que ficassem caídos? De maneira nenhuma! Ao contrário, por causa da transgressão deles, veio salvação para os gentios, para provocar ciúme em Israel.
12 ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔖᐙᑐᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐃᔨᐦᒡ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐱᐦᒋᔑᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒥᔥᑎᐦ ᒥᔪᑐᑎᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒥᔖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓐ ᑳᐤ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᒑ ᒥᓯᐙ ᒎᐄᔨᔨᐤ᙮
12 Mas se a transgressão deles significa riqueza para o mundo, e o seu fracasso, riqueza para os gentios, quanto mais significará a sua plenitude!
13 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᒑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᑯᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᒋᑎᐹᔅᑎᓕᒧᐙᐤ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᓂᑭ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓐ ᐆ ᐋᐱᑎᓰᐎᓐ᙮
13 Estou falando a vocês, gentios. Visto que sou apóstolo para os gentios, exalto o meu ministério,
14 ᐙᐱᒥᑣᐙ ᓃᒋ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑯᒡ ᐱᔅᒡ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ᙮
14 na esperança de que de alguma forma possa provocar ciúme em meu próprio povo e salvar alguns deles.
15 ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᐋᑑᐙᔨᒥᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᐃᔨᐦᒡ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐐᒑᐙᑭᓂᐦᑭᐙᑭᓂᐎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳᐤ ᒦᓐ ᒌᐙ ᐅᑎᓂᑯᑣᐙ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒧᔮᒻ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒦᓐ ᒫᒃ ᑳᐤ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒋᑭ ᐃᓯᓈᑯᓯᐎᒡ᙮
15 Pois se a rejeição deles é a reconciliação do mundo, o que será a sua aceitação, senão vida dentre os mortos?
16 ᐋ ᐱᐦᒀᓈᑦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐅᔅᒋᓰᔨᒡ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᔅᑎᑎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐃᔮᐙᑦ ᒥᓯᐙ ᐱᔮᐦᒋᓯᔨᐤ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒧᐙᑭᓅᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐱᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᐱᔮᐦᑭᓐ ᐃᓯᓈᑯᓐ᙮
16 Se é santa a parte da massa que é oferecida como primeiros frutos, toda a massa também o é; se a raiz é santa, os ramos também o serão.
17 ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐊᓕᕝ ᒥᔥᑎᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᒌ ᑎᑯᓐ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᐋ ᒌ ᓈᑣᑭᐦᐄᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓕᕝ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐎᔨᐐᑎᒫ ᑯᑎᒃ ᐊᓕᕝ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐋ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᐎᑎᐦᑯᓐ ᒌ ᒋᑭᒧᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᐄᔑ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓕᕝ ᒥᔥᑎᒄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᓂᐦᑖᐅᒋᒡ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᒧᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒎᐄᔨᔨᐤ᙮
17 Se alguns ramos foram cortados, e você, sendo oliveira brava, foi enxertado entre os outros e agora participa da seiva que vem da raiz da oliveira,
18 ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒫᔮᔨᒫᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒧᔮᒻ ᐙᐦᑎᐦᑯᓐ ᐋ ᒌ ᓈᑣᑭᐦᐄᑭᓂᐎᒡ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᒑᒀᓐ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᓂᓈᐹᐅᒧᔮᒄ? ᒧᔮᒻ ᑖᑆᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋᔮᒄ ᒋᑎᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᔮᒄ᙮ ᓂᒥᔮᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᓈᐦᑖᐅᒋᐦᐋᒄ ᐆ ᒥᔥᑎᒄ᙮
18 não se glorie contra esses ramos. Se o fizer, saiba que não é você quem sustenta a raiz, mas a raiz a você.
19 ᒀᔣᓐ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒋᑭ ᒌ ᐄᓈᐙᐤ, “ᐱᔅᒡ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᒌ ᓈᑣᓂᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓃᔨ ᒦᔥᑯᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᔮᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᑯᓐ᙮”
19 Então você dirá: "Os ramos foram cortados, para que eu fosse enxertado".
20 ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐄᒑᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐙᔥ ᐋ ᒌ ᐋᓍᐦᑖᑯᑦ᙮ ᒌᔨ ᒫᒃ ᐐ, ᒌ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒥᔥᑎᒄ ᐙᔥ ᒋᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᓈᐹᐅᒧᓐ᙮ ᑎᑯᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐃᔮᒀᒥᔨᓐ᙮
20 Está certo. Eles, porém, foram cortados devido à incredulidade, e você permanece pela fé. Não se orgulhe, mas tema.
21 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᓈᒋᐦᐋᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐙ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒫᒃ ᒑ ᒥᓈᒋᐦᐄᔅᒃ ᒌᔨ?
21 Pois se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará você.
22 ᒋᐙᐱᐦᑎᒸᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒋᐙᐱᐦᑎᒸᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᑳ ᒥᓈᑎᓰᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᓈᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐦᒋᔑᓃᔨᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔪᑐᑎᒫᑯᐙᐤ ᑖᑆᐅᒑᔨᒫᒀ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑎᒫᑖᒄ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐆ ᑎᔨᓈ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᒋᑭ ᒥᓂᔔᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
22 Portanto, considere a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, mas bondade para com você, desde que permaneça na bondade dele. De outra forma, você também será cortado.
23 ᒥᔔ ᒫᒃ ᒥᐦᒋᔨᐙᔮᔨᐦᑎᐦᒀᐙ ᐋ ᒌ ᐋᓍᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒋᑭ ᒋᑭᒧᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
23 E quanto a eles, se não continuarem na incredulidade, serão enxertados, pois Deus é capaz de enxertá-los outra vez.
24 ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐎᑎᐦᑯᓐ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐊᓕᕝ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᒋᑎᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᑯᓐ, ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐊᓕᕝ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒋᑭᒧᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐊᓕᕝ ᒥᔥᑎᒄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒫᒃ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᒋᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᔖᔥ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ᙮
24 Afinal de contas, se você foi cortado de uma oliveira brava por natureza e, de maneira antinatural, foi enxertado numa oliveira cultivada, quanto mais serão enxertados os ramos naturais em sua própria oliveira?
25 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒸᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᔨᑆᐦᑳᔮᒄ᙮ ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒀᒡ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐐᐦ ᓰᐱᑎᒧᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐋᒸᔮ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒡ ᐆ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑎᐦᑐ ᒥᒄ ᒑ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᐙᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ, ᒋᑭ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ᙮
25 Irmãos, não quero que ignorem este mistério, para que não se tornem presunçosos: Israel experimentou um endurecimento em parte, até que chegasse a plenitude dos gentios.
26 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒧᔮᒻ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
26 E assim todo o Israel será salvo, como está escrito: "Virá de Sião o redentor que desviará de Jacó a impiedade.
27 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔅᑯᒨᒀᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒀ ᐙᐹᔨᐦᑎᒨᒀᐙ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮
27 E esta é a minha aliança com eles quando eu remover os seus pecados".
28 ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒌ ᐋᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᑳᑖᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔮᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐆ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐙᔮᐱᒫᐤ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᒑ ᐅᑏᔨᔨᒥᑦ ᐋ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐙᔥ ᒌ ᓵᐦᒋᐦᐋᐤ ᐅᑖᓂᔥᒑ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓂᔨᐤ᙮
28 Quanto ao evangelho, eles são inimigos por causa de vocês; mas quanto à eleição, são amados por causa dos patriarcas,
29 ᑖᐹ ᓂᐦᑖ ᐄᒑᓈᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌᐙ ᐅᑎᓂᒸᐤ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔮᑦ᙮
29 pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑖᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
30 Assim como vocês, que antes eram desobedientes a Deus mas agora receberam misericórdia, graças à desobediência deles,
31 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᑯᐎᔮᒄ᙮ ᐊᓅᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᓃᐦᑐᐙᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒥᒄ ᐋᔥᒄ ᒋᑭ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑖᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮
31 assim também agora eles se tornaram desobedientes, a fim de que também recebam agora misericórdia, graças à misericórdia de Deus para com vocês.
32 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒧᔮᒻ ᐋ ᒥᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᓃᐦᑎᒥᔨᒡ ᐋᑦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑏᔮᑦ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑦ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐤ᙮
32 Pois Deus colocou todos sob a desobediência, para exercer misericórdia para com todos.
33 ᓈᔥᑖᑆᐦ ᐙᔪᒡ ᐃᔮᐤ ᑭᒑᐦᑎᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐙᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᐐᐦᑎᒥᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐄᔑ ᐎᔮᔨᐦᑎᐦᒃ᙮ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᐤ ᑖᓐ ᐋᐦᑎᒃ᙮
33 Ó profundidade da riqueza da sabedoria e do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e inescrutáveis os seus caminhos!
34 ᒧᔮᒻ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
34 "Quem conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi seu conselheiro? "
35 ᑖᐤ ᐋ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒌ ᐊᐅᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᐊᐅᐦᐋᓱᒥᑯᑦ?
35 "Quem primeiro lhe deu, para que ele o recompense? "
36 ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ᙮ ᐐᔨ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᐤ᙮ ᐐᔨ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᐤ᙮ ᐐᔨ ᒫᒃ ᑳᒋᒡ ᑭᑎ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
36 Pois dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele seja a glória para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.