Mateus 24

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑰ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐋ ᐐᐦ ᐙᐱᐦᑏᑯᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓐ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ᙮
1 Quando Jesus saía da área do templo, seus discípulos lhe chamaram a atenção para as diversas construções do edifício.
2 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ, “ᒋᒥᔪᓈᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᐦᐄ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᑭ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᒑ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᑭᓄᐐᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐙᒋ ᐹᔨᒄ ᐊᓯᓃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑯᐃᐦᑎᐎᐱᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᓯᓃ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑎᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᒥᓯᐙ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐅᐦᐄ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓐ ᒋᑭ ᓃᐦᔑᐙᐱᓈᑭᓂᐎᒡ᙮”
2 Ele, porém, disse: “Estão vendo todas estas construções? Eu lhes digo a verdade: elas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐋ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐃᔅᐱᑖᐅᐦᑳᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᐄᔥᐱᐦ ᐋᑳ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑰ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐹᒋ ᐐᐦᑎᒨᓈᓐ ᒫᐦ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ? ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᐦᒡ ᐋᓐ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒑ ᒦᓐ ᒑ ᑎᑯᔑᓃᔨᓐ? ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᐦᒡ ᒑ ᐃᔅᒀᐱᔨᒡ ᐊᔅᒌ?”
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras. Seus discípulos vieram até ele em particular e perguntaram: “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinal indicará sua volta e o fim dos tempos?”.
4 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᔮᒀᒦᒄ, ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᑳᒌᔑᐦᐄᑖᒄ᙮
4 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
5 ᐙᔥ ᒋᑭ ᒥᐦᒑᑑᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᑎᑯᔑᐦᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, ‘ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᙭’᙮ ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᑳᒌᔑᒫᐅᒡ᙮
5 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
6 ᐊᑳᐐ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐹᐦᑎᒫᒀ ᐋ ᒥᑣᓂᑐᐱᔨᓈᓂᐎᒡ ᐹᔓᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐹᐦᑎᒫᒀ ᐋ ᑎᐹᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᓂᓂᑐᐱᔨᓈᓂᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐦᔨᐤ᙮ ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᐆ ᓃᔥᑎᒻ ᓈᑎᐙᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐋᔥᒄ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐱᔨᐤ ᐊᔅᒌ᙮
6 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
7 ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᑎ ᒫᓯᐦᐄᑑᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐃᔨᐦᒡ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡᐦ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᑎ ᓂᑐᐱᔨᐦᑭᐦᑎᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑯᑎᒃ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮ ᒋᑭ ᑎᑯᓐ ᐋ ᑯᐃᐦᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᑭᐎᐦᑭᑖᓂᐎᒡ᙮
7 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá fome e terremotos em várias partes do mundo.
8 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᐅᒄ ᐱᒑᐃᒃ ᒑ ᒋᐦᒋᐱᔨᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐎᓐ, ᒧᔮᒻ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᒋᐦᒋ ᒨᔑᐦᐅᑦ ᒑ ᐋᐦᑯᓯᑦ᙮”
8 Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 “ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᑎᓂᑯᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᒋᑭ ᓂᐱᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᑳᑎᑯᐙᐅᒡ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᔮᒄ᙮
9 “Então vocês serão presos, perseguidos e mortos. Por minha causa, serão odiados em todo o mundo.
10 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐴᓃᐅᒡ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒫᒥᔑᒥᑯᐙᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐅᐦᑳᑐᐎᒡ᙮
10 Muitos se afastarão de mim, e trairão e odiarão uns aos outros.
11 ᒥᐦᒑᑐ ᒥᒋᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᒋᑭ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᒑ ᑳᒌᔑᐦᐋᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭᑐᑎᐙᐅᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐴᓃᔨᒡ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ᙮
11 Falsos profetas surgirão em grande número e enganarão muitos.
12 ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᒃ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᐙᔪᑎᐦᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓐ, ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐙᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑖᑎᔅᐱᐱᔨᐤ᙮
12 O pecado aumentará e o amor de muitos esfriará,
13 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᔮᐃᒋᑳᐳᒀ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐋᐅᒄ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐋᑭᓅᑦ᙮
13 mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 ᐆ ᒫᒃ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ ᑳ ᑎᐹᑐᑖᔨᒡ ᒋᑭ ᑭᒑᔅᒀᓂᐤ ᐅᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᔅᐱᒋᔅᑭᒥᑳᒡ ᐊᔅᒌ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᐹᐦᑎᐦᒃ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒄ ᒑ ᐃᔅᒀᐱᔨᒡ᙮”
14 As boas-novas a respeito do reino serão anunciadas em todo o mundo, para que todas as nações as ouçam; então, virá o fim.
15 “ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐙᐱᒫᒀ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐅᐦᑳᑖᔮᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋ ᓃᐴᐎᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᑭᓃᔨᒡ ᐋ ᒫᔮᔨᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᑖᓂᔮᓪ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᑯᐱᓈ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᑖᔮᒄ ᐆ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᑣᒥᑭᐦᒡ᙮
15 “Chegará o dia em que vocês verão aquilo de que o profeta Daniel falou, a ‘terrível profanação’ que será colocada no lugar santo. (Leitor, preste atenção!)
16 ᐙᐱᐦᑎᒫᒀ ᒫᒃ ᐆ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ, ᐋᑯᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᔨᒡ ᑭᑎ ᐄᑎᔓᒧᒡ᙮
16 Quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
17 ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑎᐦᑯᐦᒡ ᐐᒋᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐊᑳᐐ ᑭᑎ ᓃᐦᑎᒋᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒦᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ᙮
17 Quem estiver no terraço no alto da casa, não desça para pegar suas coisas.
18 ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐊᑳᐐ ᑭᑎ ᒌᐙᐤ ᐅᑎᑯᐦᑉ ᐋ ᐐ ᓂᑎᐙᐱᐦᑎᐦᒃ᙮
18 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
19 ᑖᑆᐦ ᑭᑎ ᐋᔨᒥᐦᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒫᒀᒡ ᑳ ᒌᒋᔥᑯᐙᒡ ᐊᐙᔑᔥ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᒌᔑᑳᔨᔨᒡ᙮
19 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
20 ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ ᐋᑳ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒫᒀᐱᐳᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐆ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐆᒌᔑᑳᒡ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐆ ᒫᒀᒡ ᐐᐦ ᐅᔑᒧᔮᒀ᙮
20 Orem para que a fuga de vocês não seja no inverno nem no sábado,
21 ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᒫᐅᒡ ᒑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐎᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐆ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐎᒑ᙮
21 pois haverá mais angústia que em qualquer outra ocasião desde o começo do mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
22 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᐊᒋᐎᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐎᔨᑯᐱᓈ᙮ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᒧᑯᐱᓈ ᐅᔮᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒌ ᔖᐳᔥᑭᒻ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋ ᒋᔅᒋᓰᑐᑎᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐊᒋᐎᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᔨᒡ᙮”
22 De fato, se o tempo de calamidade não tivesse sido limitado, ninguém sobreviveria, mas esse tempo foi limitado por causa dos escolhidos.
23 “ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒫᒀᒡ, ᒥᔔ ᐊᐙᓐ ᐄᑎᑖᒀ, ‘ᐄᑖᐱᒄ ᒫᐦ, ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᐆ ᙭,’ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᑎᑖᒀ, ‘ᒸᓐ ᙭’, ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑎᐙᐙᐤ᙮
23 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Ali está ele!’, não acreditem,
24 ᑭᑎ ᑖᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᑳᒌᔑᐦᐄᐙᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, ‘ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᙭’᙮ ᑭᑎ ᑖᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᒋᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᒑ ᐙᐱᐦᑎᔨᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᑭᑎ ᑐᑎᒧᒡ ᐋ ᒫᒥᔥᑳᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᑳᒌᔑᐦᐋᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐐᐦ ᑳᒌᔑᐦᐋᒡ᙮
24 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão grandes sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
25 ᓂᑐᐦᑎᐎᒄ ᒫᒃ, ᐙᔥ ᔖᔥ ᓂᔮᑭᓐᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ᙮”
25 Vejam que eu os avisei disso de antemão.
26 “ᐄᑎᑖᑯᒑ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ‘ᑭᓂᐙᐱᒫᐦᒄ ᒫᐦ ᙭, ᓈᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ,’ ᐊᑳᐐ ᐄᑐᐦᑖᐙᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᑎᑖᑯᒑ, ‘ᑭᓂᐙᐱᒫᐦᒄ ᒫᐦ, ᒫᐅᑖ ᐲᐦᑎᑭᒥᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᑦ,’ ᐊᑳᐐ ᑖᑆᐦᑎᐙᐦᑯᒡ᙮
26 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Ele está no deserto!’, nem se deem ao trabalho de sair para procurá-lo. E se disserem: ‘Está escondido aqui!’, não acreditem.
27 ᐙᔥ ᐄᔥᐱᐦ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᑎ ᐙᐱᒥᑰ᙮ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᓈᑯᐦᒡ ᐋ ᐙᔥᑖᐱᔨᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᔑᑯᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐱᓅᑖᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᐊᒋᔥᑑ, ᐋᐅᒄ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮”
27 Porque, assim como o relâmpago lampeja no leste e brilha no oeste, assim será a vinda do Filho do Homem.
28 “ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐙᐱᐦᑎᒫᒀ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ ᐋᒄ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᐋ ᐹᔓᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᐃᔅᒀᐱᔨᒡ ᐊᔅᒌ, ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᓅᑯᓯᒡ ᑳᐦᑳᒎᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᓂᐲᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ᙮”
28 Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
29 “ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒥᔮᐅᐱᔨᐦᒑ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋᑎ ᒌᔑᑳᒡ, ᐋᐅᒄ ᑏᐙᐦᒡ ᒑ ᐋᑎ ᐃᔅᐱᔨᒡ,
29 “Imediatamente depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz, as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados’.
30 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᔖᔥ ᐋ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑭᑎ ᒫᑑᒡ᙮ ᑭᑎ ᐙᐱᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐋ ᐹᒋ ᔮᓰᔨᒡ ᑭᔥᑭᐎᓂᔅᑰᐦᒡ, ᒥᓯᐦᑖ ᐋ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐆ ᒥᔥᑎᐦ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ᙮
30 Então, por fim, aparecerá no céu o sinal da vinda do Filho do Homem, e haverá grande lamentação entre todos os povos da terra. Eles verão o Filho do Homem vindo nas nuvens do céu com poder e grande glória.
31 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐹᐦᑖᑯᐦᒑ ᑳ ᒋᔣᐙᒥᑭᐦᒡ ᐴᑖᒋᑭᓐ ᐋᒄ ᒑ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑖᓐᒋᓂᒻᐦ ᒑ ᒌ ᓂᑑᓂᔥᑑᓈᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᓈᐙᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᒌ ᔪᐙᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᔨᒡ᙮ ᒥᑐᓐ ᐋᐦ ᐄᔥᒀᔮᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᒥᑐᓐ ᐋᐦ ᐄᔥᒀᔮᔨᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᔨᐤ ᑭᑎ ᐅᐦᑎᓈᔨᐤ᙮”
31 Ele enviará seus anjos com um forte sopro de trombeta, e eles reunirão os escolhidos de todas as partes do mundo, de uma extremidade à outra do céu.
32 “ᑎᑯᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᓱᔮᒄ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐋ ᑭᓂᐙᐱᒫᒄ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐅᔅᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐅᑎᐦᑯᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᓃᐲᓯᐎᑦ, ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᒑ ᓃᐱᐦᒡ᙮
32 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando os ramos surgem e as folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
33 ᐅᐦᐄ ᒫᒃ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐄᔅᐱᔨᐦᒀᐙ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᔖᔥ ᐋ ᐹᔓᓈᑯᓃᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ, ᒧᔮᒻ ᔖᔥ ᐃᔥᒀᐦᑖᒥᐦᒡ ᐋ ᐹᒋ ᓃᐴᐎᑦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ᙮
33 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
34 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᒫᐦᒋᓂᐱᐎᒡ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᐱᐱᔨᐦᒑ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᑯᐱᓈ᙮
34 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
35 ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌ ᑭᑎ ᐃᔅᒀᐱᔨᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑎᔨᒧᐎᓐ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐱᔨᐤ᙮”
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
36 “ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᒋᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ, ᐙᐙᒡ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ, ᒥᒄ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ᙮
36 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
37 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᔮ ᓄᐙᐦ, ᐋᐅᒄ ᒑ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮
37 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
38 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐊᔅᒋᐳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᒥᒄ ᐙᐦ ᑎᒡ ᒌᐦ ᑑᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᒌ ᒦᒋᓯᐎᒡ, ᒌ ᒥᓂᐦᒀᐅᒡ, ᑭᔮᐦ ᒌ ᒋᐦᒋᐐᒋᑑᒡ ᐲᐦᐃᒻ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᐲᐦᒑᑦ ᓄᐙ ᐅᒌᒫᓐ᙮
38 Nos dias antes do dilúvio, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca.
39 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᑳ ᐊᔅᒋᐳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ, ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐅᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐹᒋ ᓅᑯᓯᒑ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮
39 Não perceberam o que estava para acontecer até que veio o dilúvio e levou todos. Assim será na vinda do Filho do Homem.
40 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ, ᓃᔓ ᓈᐹᐅᒡ ᒋᑭ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓅᐦᒋᒦᐦᒡ᙮ ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᒋᑭ ᐅᑎᓈᑭᓂᐤ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᒑ ᓂᑭᑖᑭᓅᑦ᙮
40 “Dois homens estarão trabalhando juntos no campo; um será levado, e o outro, deixado.
41 ᒋᑭ ᓃᔔᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᐋ ᐱᒥᓄᐙᒡ, ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᒋᑭ ᐅᑎᓈᑭᓂᐤ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᒑ ᓂᑭᑖᑭᓅᑦ᙮
41 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
42 ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᒧᐙᐤ᙮
42 “Portanto, vigiem, pois não sabem em que ocasião o seu Senhor virá.
43 ᐐᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒄ ᒫᒃ ᐆ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᐐᒋᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᒫᒃ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᒑ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ, ᒋᐱᐦ ᐃᔮᔅᑭᐎᔥᑎᐙᐤ᙮ ᐋᑐᒡ ᐐᔨ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐋᔨᒨ ᒥᒄ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔑ ᑭᒑᒧᑎᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒦᐦᒡ᙮
43 Entendam isto: se o dono da casa soubesse exatamente a que horas viria o ladrão, ficaria atento e não permitiria que a casa fosse arrombada.
44 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᐃᔮᔅᑭᐐᓈᐙᐤ᙮ ᐙᔥ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᑭᑎ ᑎᑯᔑᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᐹᔣᔨᒫᒄ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ᙮”
44 Estejam também sempre preparados, pois o Filho do Homem virá quando menos esperam.
45 “ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐄᑆᐦᑳᑦ ᐋᐅᒄ ᒑ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᑦ ᐅᒋᒫᒻ ᐐᔨ ᒑ ᒌᐦ ᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᐙᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑯᑎᒃᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᐙᑦ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᒌᐦ ᐄᔑ ᐊᔑᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᒑ ᐊᔑᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
45 “O servo fiel e sensato é aquele a quem seu senhor encarrega de gerir os outros servos da casa e alimentá-los.
46 ᑭᑎ ᒋᔖᐙᑐᐙᑭᓂᐤ ᐊᓐ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᒥᔅᑯᐙᑭᓅᒑ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᑯᔑᓃᔨᒑ ᐅᒋᒫᒻ᙮
46 Se o senhor voltar e constatar que o servo fez um bom trabalho, haverá recompensa.
47 ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᑭ ᒥᔨᑰ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᒫᒻ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᐙᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐱᔨᐙᐅᓰᔨᒡ᙮
47 Eu lhes digo a verdade: ele colocará todos os seus bens sob os cuidados desse servo.
48 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒥᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᑳ, ᐋᔥᒄ ᔮᐅᓈᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᒦᓐ ᓅᒋᒫᒻ᙮
48 O que acontecerá, porém, se o servo for mau e pensar: ‘Meu senhor não voltará tão cedo’,
49 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᓈᓈᐦᑳᒋᐦᐋᒑ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐐᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᑦ, ᐋ ᐅᑎᑖᒥᐦᐙᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐐᒋᒦᒋᓱᒫᒑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᒋᒌᔥᒀᐹᒫᒑ ᑯᑎᒃ,
49 e começar a espancar os outros servos, a comer e a beber e se embriagar?
50 ᐅᒋᒫᒻ ᒫᒃ ᑎᑯᔑᓃᔨᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐹᔣᔨᒫᑦ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ,
50 O senhor desse servo voltará em dia que não se espera e em hora que não se conhece,
51 ᐋᒄ ᐎᔮᔅ ᒑ ᑐᑎᐙᑭᓅᑦ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᐦᒃ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒥᔪᐦᑣᐦᑳᓰᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒫᑑᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒥᒥᑣᔮᐱᑖᔑᐦᒡ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᒡ᙮”
51 cortará o servo ao meio e lhe dará o mesmo destino dos hipócritas. Ali haverá choro e ranger de dentes.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.